(Sahih Bukhari)
كتاب بدء الوحي
(1. The Beginning of the Revelation)
" -"كِتَاب بدْءِ الْوحْيِ بَاب بَدْءُ الْوَحْيِ قَالَ الشَّيْخُ الْإِمَامُ الْحَافِظُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْمُغِيرَةِ الْبُخَارِيُّ رَحِمَهُ اللَّهُ تَعَالَى آمِينَ كَيْفَ كَانَ بَدْءُ الْوَحْيِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَقَوْلُ اللَّهِ جَلَّ ذِكْرُهُ إِنَّا أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ كَمَا أَوْحَيْنَا إِلَى نُوحٍ وَالنَّبِيِّينَ مِنْ بَعْدِهِ
Chapter I. How the revelation to the Messenger of Allah , may Allah bless him and grant him peace, began and the words of Allah, "We have revealed to you as We revealed to Nuh and the Prophets who came after him." (4:163)
Hadith No 1-
حَدَّثَنَا الْحُمَيْدِيُّ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الزُّبَيْرِ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْأَنْصَارِيُّ قَالَ أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيُّ أَنَّهُ سَمِعَ عَلْقَمَةَ بْنَ وَقَّاصٍ اللَّيْثِيَّ يَقُولُ سَمِعْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَلَى الْمِنْبَرِ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ إِنَّمَا الْأَعْمَالُ بِالنِّيَّاتِ وَإِنَّمَا لِكُلِّ امْرِئٍ مَا نَوَى فَمَنْ كَانَتْ هِجْرَتُهُ إِلَى دُنْيَا يُصِيبُهَا أَوْ إِلَى امْرَأَةٍ يَنْكِحُهَا فَهِجْرَتُهُ إِلَى مَا هَاجَرَ إِلَيْهِ
1. 'Umar ibn al-Khattab, may Allah be pleased with him, said on the minbar, "I heard the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, say, 'Actions are but judged according to intentions. Every man has what he intends. So whoever emigrates to gain something of this world or to marry a woman, his emigration is for that to which he emigrated.'"
2 -
حدثنا عبد الله بن يوسف قال: أخبرنا مالك، عن هشام بن عروة، عن أبيه، عن عائشة أم المؤمنين رضي الله عنها: أن الحارث بن هشام رضي الله عنه سأل رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال: يا رسول الله، كيف يأتيك الوحي؟ فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: (أحيانا يأتيني مثل صلصلة الجرس، وهو أشده علي، فيفصم عني وقد وعيت عنه ما قال، وأحيانا يتمثل لي الملك رجلا، فيكلمني فأعي ما يقول) قالت عائشة رضي الله عنها: ولقد رأيته ينزل عليه الوحي في اليوم الشديد البرد، فيفصم عنه وإن جبينه ليتفصد عرقا
2. 'A'isha, Umm al-Mu'minin, may Allah be pleased with her, said that al-Harith ibn Hisham asked the Messenger of Allah, "Messenger of Allah! How does the revelation come to you?"
The Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said, "Sometimes it comes to me like the ringing of a bell - and this is the hardest on me - which then leaves me after I have fully understood and retained what was said. Sometimes the angel comes to me in the form of a man and speaks to me and I retain what he says."
'A'isha, may Allah be pleased with her, said, "I saw him when the revelation was descending on him on a very cold day and when it left him his brow was dripping with perspiration."
3 - حدثنا يحيى بن بكير قال: حدثنا الليث عن عقيل، عن ابن شهاب، عن عروة بن الزبير، عن عائشة أم المؤمنين أنها قالت: أول ما بدىء به رسول الله صلى الله عليه وسلم من الوحي الرؤيا الصالحة في النوم، فكان لا يرى رؤيا إلا جاءت مثل فلق الصبح، ثم حبب إليه الخلاء، وكان يخلو بغار حراء، فيتحنث فيه - وهو التعبد - الليالي ذوات العدد قبل أن ينزع إلى أهله، ويتزود لذلك، ثم يرجع إلى خديجة فيتزود لمثلها، حتى جاءه الحق وهو في غار حراء، فجاءه الملك فقال: اقرأ، قال: (ما أنا بقارىء). قال: (فأخذني فغطني حتى بلغ مني الجهد، ثم أرسلني فقال: اقرأ، قلت ما أنا بقارىء، فأخذني فغطني الثانية حتى بلغ مني الجهد، ثم أرسلني فقال: اقرأ، فقلت: ما أنا بقارىء، فأخذني فغطني الثالثة، ثم أرسلني فقال: {اقرأ باسم ربك الذي خلق. خلق الإنسان من علق. اقرأ وربك الأكرم}). فرجع بها رسول الله صلى الله عليه وسلم يرجف فؤاده، فدخل على خديجة بنت خويلد رضي الله عنها فقال: (زملوني زملوني). فزملوه حتى ذهب عنه الروع، فقال لخديجة وأخبرها الخبر: (لقد خشيت على نفسي). فقالت خديجة: كلا والله ما يخزيك الله أبدا، إنك لتصل الرحم، وتحمل الكل، وتكسب المعدوم، وتقري الضيف، وتعين على نوائب الحق.
فانطلقت به خديجة حتى أتت به ورقة بن نوفل بن أسد بن عبد العزى، ابن عم خديجة، وكان امرءا تنصر في الجاهلية، وكان يكتب الكتاب العبراني، فيكتب من الإنجيل بالعبرانية ما شاء الله أن يكتب، وكان شيخا كبيرا قد عمي، فقالت له خديجة: يا بن عم، اسمع من ابن أخيك. فقال له ورقة: يا بن أخي ماذا ترى؟ فأخبره رسول الله صلى الله عليه وسلم خبر ما رأى، فقاله له ورقة: هذا الناموس الذي نزل الله به على موسى، يا ليتني فيها جذع، ليتني أكون حيا إذ يخرجك قومك، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: (أومخرجي هم). قال: نعم، لم يأت رجل قط بمثل ما جئت به إلا عودي، وإن يدركني يومك أنصرك نصرا مؤزرا. ثم لم ينشب ورقة أن توفي، وفتر الوحي.
فانطلقت به خديجة حتى أتت به ورقة بن نوفل بن أسد بن عبد العزى، ابن عم خديجة، وكان امرءا تنصر في الجاهلية، وكان يكتب الكتاب العبراني، فيكتب من الإنجيل بالعبرانية ما شاء الله أن يكتب، وكان شيخا كبيرا قد عمي، فقالت له خديجة: يا بن عم، اسمع من ابن أخيك. فقال له ورقة: يا بن أخي ماذا ترى؟ فأخبره رسول الله صلى الله عليه وسلم خبر ما رأى، فقاله له ورقة: هذا الناموس الذي نزل الله به على موسى، يا ليتني فيها جذع، ليتني أكون حيا إذ يخرجك قومك، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: (أومخرجي هم). قال: نعم، لم يأت رجل قط بمثل ما جئت به إلا عودي، وإن يدركني يومك أنصرك نصرا مؤزرا. ثم لم ينشب ورقة أن توفي، وفتر الوحي.
3.
Narrated 'Aisha: (the mother of the faithful believers) The commencement of the Divine Inspiration to Allah's Messenger (ﷺ) was in the form of good dreams which came true like bright daylight, and then the love of seclusion was bestowed upon him. He used to go in seclusion in the cave of Hira where he used to worship (Allah alone) continuously for many days before his desire to see his family. He used to take with him the journey food for the stay and then come back to (his wife) Khadija to take his food likewise again till suddenly the Truth descended upon him while he was in the cave of Hira. The angel came to him and asked him to read. The Prophet (ﷺ) replied, "I do not know how to read." The Prophet (ﷺ) added, "The angel caught me (forcefully) and pressed me so hard that I could not bear it any more. He then released me and again asked me to read and I replied, 'I do not know how to read.' Thereupon he caught me again and pressed me a second time till I could not bear it any more. He then released me and again asked me to read but again I replied, 'I do not know how to read (or what shall I read)?' Thereupon he caught me for the third time and pressed me, and then released me and said, 'Read in the name of your Lord, who has created (all that exists), created man from a clot. Read! And your Lord is the Most Generous." (96.1, 96.2, 96.3) Then Allah's Messenger (ﷺ) returned with the Inspiration and with his heart beating severely. Then he went to Khadija bint Khuwailid and said, "Cover me! Cover me!" They covered him till his fear was over and after that he told her everything that had happened and said, "I fear that something may happen to me." Khadija replied, "Never! By Allah, Allah will never disgrace you. You keep good relations with your kith and kin, help the poor and the destitute, serve your guests generously and assist the deserving calamity-afflicted ones." Khadija then accompanied him to her cousin Waraqa bin Naufal bin Asad bin 'Abdul 'Uzza, who, during the pre-Islamic Period became a Christian and used to write the writing with Hebrew letters. He would write from the Gospel in Hebrew as much as Allah wished him to write. He was an old man and had lost his eyesight. Khadija said to Waraqa, "Listen to the story of your nephew, O my cousin!" Waraqa asked, "O my nephew! What have you seen?" Allah's Messenger (ﷺ) described whatever he had seen. Waraqa said, "This is the same one who keeps the secrets (angel Gabriel) whom Allah had sent to Moses. I wish I were young and could live up to the time when your people would turn you out." Allah's Messenger (ﷺ) asked, "Will they drive me out?" Waraqa replied in the affirmative and said, "Anyone (man) who came with something similar to what you have brought was treated with hostility; and if I should remain alive till the day when you will be turned out then I would support you strongly." But after a few days Waraqa died and the Divine Inspiration was also paused for a while.
[A: Taken from Muhsin Khan/Hilali Translation. Vol. 1, Book 1, Hadith 3]
4 -
قال ابن شهاب: وأخبرني أبو سلمة بن عبد الرحمن، أن جابر بن عبد الله الأنصاري قال، وهو يحدث عن فترة الوحي، فقال في حديثه: (بينا أنا أمشي إذ سمعت صوتا من السماء، فرفعت بصري، فإذا الملك الذي جاءني بحراء جالس على كرسي بين السماء والأرض، فرعبت منه، فرجعت فقلت: زملوني زملوني، فأنزل الله تعالى: {يا أيها المدثر. قم فأنذر - إلى قوله - والرجز فاهجر} فحمي الوحي وتتابع). تابعه عبد الله بن يوسف وأبو صالح، وتابعه هلال بن رداد عن الزهري. وقال يونس ومعمر: بوادره
4. Jabir ibn 'Abdullah al-Ansari said that while speaking about the intermission of the revelation that the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, said, "While I was out walking, I suddenly heard a voice from heaven. I raised my eyes and there was the same angel who had come to me at Hira'. He was sitting on a chair between the sky and the earth. I was afraid of him and returned home and said, 'Wrap me up! Wrap me up!' Then Allah sent down, 'O you enveloped in your cloak! Arise and warn.'.... up to 'and shun all filth.' After that revelation became intensive and continuous."
['Abdullah ibn Yusuf and Abu Salih corroborated with him. Hilal ibn Raddad corroborated with him in relating from az-Zuhri. Yunus and Ma'mar used the word bawadiruhu instead of fu'aduhu.]
5 -
حدثنا موسى بن إسماعيل قال: حدثنا أبو عوانة قال: حدثنا موسى بن أبي عائشة قال: حدثنا سعيد بن جبير، عن ابن عباس، في قوله تعالى: {لا تحرك به لسانك لتعجل به قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يعالج من التنزيل شدة، وكان مما يحرك شفتيه - فقال ابن عباس: فأنا أحركهما لكم كما كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يحركهما، وقال سعيد: أنا أحركهما كما رأيت ابن عباس يحركهما، فحرك شفتيه - فأنزل الله تعالى: {لا تحرك به لسانك لتعجل به. إن علينا جمعه وقرآنه}. قال: جمعه له في صدرك وتقرأه: {فإذا قرأناه فاتبع قرآنه}. قال: فاستمع له وأنصت: {ثم إن علينا بيانه}. ثم إن علينا أن تقرأه، فكان رسول الله صلى الله عليه وسلم بعد ذلك إذا أتاه جبريل استمع، فإذا انطلق جبريل قرأه النبي صلى الله عليه وسلم كما قرأه.
5. Sa'id ibn Jubayr related that Ibn 'Abbas said about the words of Allah the Almighty, "Do not move your tongue trying to hasten it" (75:16): "The Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, used to experience hardship while receiving the revelation and he used to move his lips [for committing it into memory instantly]." Ibn 'Abbas said, "I am moving my lips for you as the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, moved his." Sa'id ibn Jubayr said, "I am moving my lips as I saw Ibn 'Abbas moving his," and he moved his lips.
"So Allah the Almighty sent down, 'Do not move your tongue trying to hasten it. Its collection and recitation are Our responsibility.' He said that 'collecting it' means 'in your heart and your reciting it [as it was revealed]'. 'So when We recite it, follow its recitation,' means 'listen and be silent'. 'Then its explanation is also Our responsibility' means that it is up to Us when you recite it. After that, the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, would listen when Jibril came to him. When Jibril left, then the Prophet, may Allah bless him and grant him peace,would recite it as Jibril had recited it."
6 -
حدثنا عبدان قال: أخبرنا عبد الله قال: أخبرنا يونس عن الزهري (ح). وحدثنا بشر بن محمد قال: أخبرنا عبد الله قال: أخبرنا يونس ومعمر عن الزهري نحوه قال: أخبرني عبيد الله بن عبد الله، عن ابن عباس قال- كان رسول الله صلى الله عليه وسلم أجود الناس، وكان أجود ما يكون في رمضان حين يلقاه جبريل، وكان يلقاه في كل ليلة من رمضان فيدارسه القرآن، فلرسول الله صلى الله عليه وسلم أجود بالخير من الريح المرسلة.
6. Ibn 'Abbas related saying, "The Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, was the most generous of people, and he was even more generous in Ramadan when Jibril met him. He used to met him every night in Ramadan to go through the Qur'an with him. The Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, was more generous with good than the blowing wind."
7 -
حدثنا أبو اليمان الحكم بن نافع قال: أخبرنا شعيب عن الزهري قال: أخبرني عبيد الله بن عبد الله بن عتبة بن مسعود، أن عبد الله بن عباس أخبره، أن أبا سفيان بن حرب أخبره: أن هرقل أرسل إليه في ركب من قريش، وكانوا تجارا بالشأم، في المدة التي كان رسول الله صلى الله عليه وسلم ماد فيها ابا سفيان وكفار قريش، فأتوه وهم بإيلياء، فدعاهم في مجلسه، وحوله عظماء الروم، ثم دعاهم ودعا بترجمانه، فقال: أيكم أقرب نسبا بهذا الرجل الذي يزعم أنه نبي؟ فقال أبو سفيان: فقلت أنا أقربهم نسبا، فقال: أدنوه مني، وقربوا أصحابه فاجعلوهم عند ظهره، ثم قال لترجمانه: قل لهم إني سائل عن هذا الرجل، فإن كذبني فكذبوه، فوالله لولا الحياء من أن يأثروا علي كذبا لكذبت عنه. ثم كان أول ما سألني عنه أن قال: كيف نسبه فيكم؟ قلت: هو فينا ذو نسب. قال: فهل قال هذا القول منكم أحد قط قبله؟ قلت: لا. قال: فهل كان من آبائه من ملك؟ قلت: لا. قال: فأشراف الناس يتبعونه أم ضعفاؤهم؟ فقلت: بل ضعفاؤهم. قال: أيزيدون أم ينقصون؟ قلت: بل يزيدون. قال: فهل يرتد أحد منهم سخطة لدينه بعد أن يدخل فيه؟ قلت: لا. قال: فهل كنتم تتهمونه بالكذب قبل أن يقول ما قال؟ قلت: لا. قال: فهل يغدر؟ قلت: لا، ونحن منه في مدة لا ندري ما هو فاعل فيها. قال: ولم تمكني كلمة أدخل فيها شيئا غير هذه الكلمة. قال: فهل قاتلتموه؟ قلت: نعم. قال: فكيف كان قتالكم إياه؟ قلت: الحرب بيننا وبينه سجال، ينال منا وننال منه. قال: ماذا يأمركم؟ قلت: يقول: اعبدوا الله وحده ولا تشركوا به شيئا، واتركوا ما يقول آباؤكم، ويأمرنا بالصلاة والصدق والعفاف والصلة. فقال للترجمان: قل له: سألتك عن نسبه فذكرت أنه فيكم ذو نسب، فكذلك الرسل تبعث في نسب قومها. وسألتك هل قال أحد منكم هذا القول، فذكرت أن لا، فقلت لو كان أحد قال هذا القول قبله، لقلت رجل يأتسي بقول قيل قبله. وسألتك هل كان من آبائه من ملك، فذكرت أن لا، قلت: فلو كان من آبائه من ملك، قلت رجل يطلب ملك أبيه. وسألتك هل كنتم تتهمونه بالكذب قبل أن يقول ما قال، فذكرت أن لا، فقد أعرف أنه لم يكن ليذر الكذب على الناس ويكذب على الله. وسألتك أشراف الناس اتبعوه أم ضعفاؤهم، فذكرت أن ضعفاؤهم اتبعوه، وهم أتباع الرسل، وسألتك أيزيدون أم ينقصون، فذكرت أنهم يزيدون، وكذلك أمر الإيمان حتى يتم. وسألتك أيرتد أحد سخطة لدينه بعد أن يدخل فيه، فذكرت أن لا، وكذلك الإيمان حين تخالط بشاشته القلوب. وسألتك هل يغدر، فذكرت أن لا، وكذلك الرسل لا تغدر. وسألتك بما يأمركم، فذكرت أنه يأمركم أن تعبدوا الله ولا تشركوا به شيئا، وينهاكم عن عبادة الأوثان، ويأمركم بالصلاة والصدق والعفاف، فإن كان ما تقول حقا فسيملك موضع قدمي هاتين، وقد كنت أعلم أنه خارج، لم أكن أظن أنه منكم، فلو أني أعلم أني أخلص إليه، لتجشمت لقاءه، ولو كنت عنده لغسلت عن قدمه. ثم دعا بكتاب رسول الله صلى الله عليه وسلم الذي بعث به دحية إلى عظيم بصرى، فدفعه إلى هرقل، فقرأه، فإذا فيه: (بسم الله الرحمن الرحيم، من محمد عبد الله ورسوله إلى هرقل عظيم الروم: سلام على من اتبع الهدى، أما بعد، فإني أدعوك بدعاية الإسلام، أسلم تسلم، يؤتك الله أجرك مرتين، فإن توليت فإن عليك إثم الأريسيين، و: {يا أهل الكتاب تعالوا إلى كلمة سواء بيننا وبينكم أن لا نعبد إلا الله ولا نشرك به شيئا ولا يتخذ بعضنا بعضا أربابا من دون الله فإن تولوا فقولوا اشهدوا بأنا مسلمون}) قال أبو سفيان: فلما قال ما قال، وفرغ من قراءة الكتاب، كثر عنده الصخب وارتفعت الأصوات وأخرجنا، فقلت لأصحابي حين أخرجنا: لقد أمر ابن أبي كبشة، إنه يخافه ملك بني الأصفر. فما زلت موقنا أنه سيظهر حتى أدخل الله علي الإسلام.
وكان ابن الناطور، صاحب إيلياء وهرقل، أسقفا على نصارى الشأم، يحدث أن هرقل حين قدم إيلياء، أصبح يوما خبيث النفس، فقال بعض بطارقته: قد استنكرنا هيئتك، قال ابن الناطور: وكان هرقل حزاء ينظر في النجوم، فقال لهم حين سألوه: إني رأيت الليلة حين نظرت في النجوم ملك الختان قد ظهر، فمن يختتن من هذه الأمة؟ قالوا: ليس يختتن إلا اليهود، فلا يهمنك شأنهم، واكتب إلى مداين ملكك، فيقتلوا من فيهم من اليهود، فبينما هم على أمرهم، أتى هرقل برجل أرسل به ملك غسان يخبر عن خبر رسول الله صلى الله عليه وسلم، فلما استخبره هرقل قال: أذهبوا فانظروا أمختتن هو أم لا؟ فنظروا إليه، فحدثوه أنه مختتن، وسأله عن العرب، فقال: هم يختتنون، فقال هرقل: هذا ملك هذه الأمة قد ظهر. ثم كتب هرقل إلى صاحب له برومية، وكان نظيره في العلم، وسار هرقل إلى حمص، فلم يرم حمص حتى أتاه كتاب من صاحبه يوافق راي هرقل على خروج النبي صلى الله عليه وسلم، وأنه نبي، فأذن هرقل لعظماء الروم في دسكرة له بحمص، ثم أمر بأبوابها فغلقت، ثم اطلع فقال: يا معشر الروم، هل لكم في الفلاح والرشد، وأن يثبت ملككم فتبايعوا هذا النبي؟ فحاصوا حيصة حمر الوحش إلى الأبواب، فوجدوها قد غلقت، فلما رأى هرقل نفرتهم، وأيس من الإيمان، قال: ردوهم علي، وقال: إني قلت مقالتي آنفا أختبر بها شدتكم على دينكم، فقد رأيت، فسجدوا له ورضوا عنه، فكان ذلك آخر شأن هرقل.
رواه أبو صالح بن كيسان ويونس بن معمر عن الزهري.
وكان ابن الناطور، صاحب إيلياء وهرقل، أسقفا على نصارى الشأم، يحدث أن هرقل حين قدم إيلياء، أصبح يوما خبيث النفس، فقال بعض بطارقته: قد استنكرنا هيئتك، قال ابن الناطور: وكان هرقل حزاء ينظر في النجوم، فقال لهم حين سألوه: إني رأيت الليلة حين نظرت في النجوم ملك الختان قد ظهر، فمن يختتن من هذه الأمة؟ قالوا: ليس يختتن إلا اليهود، فلا يهمنك شأنهم، واكتب إلى مداين ملكك، فيقتلوا من فيهم من اليهود، فبينما هم على أمرهم، أتى هرقل برجل أرسل به ملك غسان يخبر عن خبر رسول الله صلى الله عليه وسلم، فلما استخبره هرقل قال: أذهبوا فانظروا أمختتن هو أم لا؟ فنظروا إليه، فحدثوه أنه مختتن، وسأله عن العرب، فقال: هم يختتنون، فقال هرقل: هذا ملك هذه الأمة قد ظهر. ثم كتب هرقل إلى صاحب له برومية، وكان نظيره في العلم، وسار هرقل إلى حمص، فلم يرم حمص حتى أتاه كتاب من صاحبه يوافق راي هرقل على خروج النبي صلى الله عليه وسلم، وأنه نبي، فأذن هرقل لعظماء الروم في دسكرة له بحمص، ثم أمر بأبوابها فغلقت، ثم اطلع فقال: يا معشر الروم، هل لكم في الفلاح والرشد، وأن يثبت ملككم فتبايعوا هذا النبي؟ فحاصوا حيصة حمر الوحش إلى الأبواب، فوجدوها قد غلقت، فلما رأى هرقل نفرتهم، وأيس من الإيمان، قال: ردوهم علي، وقال: إني قلت مقالتي آنفا أختبر بها شدتكم على دينكم، فقد رأيت، فسجدوا له ورضوا عنه، فكان ذلك آخر شأن هرقل.
رواه أبو صالح بن كيسان ويونس بن معمر عن الزهري.
7. 'Abdullah ibn 'Abbas said that Abu Sufyan ibn Harb informed him that Heraclius had sent a message to him while he was with a Qurayshi caravan composed of merchants who were trading in Syria during the period when the the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, had a truce with Abu Sufyan and the unbelievers of Quraysh. So they went to Heraclius who was in Ilya' [Jerusalem] and he invited them into his assembly where he was surrounded by the great men of Byzantium. He called for his translator and said, "Who among you is closest in lineage to this man who claims that he is a Prophet?" Abu Sufyan said, "I am the nearest to him in lineage." Heraclius said, "Give him leave to come near to me and bring his companions near and put them behind him." Then he said to his translator, "Tell them that I am going to ask him about this man. If he tells me a lie, then call him a liar."
Abu Sufyan said, "By Allah, if I had not been afraid that they would transmit a lie from me [later on], I would have lied about him. The first question he asked me about him was, 'What is his lineage among you?' I replied. 'He belongs amongst us to a noble lineage.' Then he asked, 'Has anyone of your people ever said what he says before him?' I said, 'No.' He said, 'Was any of his ancestors a king?' I said, 'No.' He said, 'Do the nobles or the humble people follow him?' I replied, 'The humble people.' He asked, 'Are they on the increase or decrease?' I said, 'They are on the increase.' He asked, ' Does any of them become displeased with his religion and apostatize after entering it?' I said, 'No.' He asked, 'Did you suspect him of being a liar before he said what he said?" I said, 'No.' He asked, 'Does he act treacherously?' I said, 'No. We are in a time of truce with him but we do not know what he will do during it.' I could not find anything to add to what I said except this sentence.' He asked, 'Have you fought him?' I said, 'Yes.' He went on, 'How did your fight against him go?' I said, 'Success in the war alternated between us - sometimes he would get the better of us and sometimes we of him.' He said, 'What does he order you to do?' I replied, 'He tells us to worship Allah alone and not associate anything with Him and to abandon what our ancestors said. He commands us to pray, to speak the truth, to be chaste, and to maintain ties of kinship.'
"Heraclius told the translator to say: 'I asked you about his lineage and you mentioned that he has noble lineage; in the same way all the Messengers who were sent came from noble lineage among their peoples. I asked you whether anyone else among your people had said such a thing and you said they had not. If anyone had said this before him, I would have said that he was a man following the precedent of something said before. I asked you whether any of his ancestors was a king and you said no. If one of his ancestors had been a king, I would have said that he was a man seeking the kingdom of his ancestors. I asked you whether you accused him of being a liar before he said what he said and you said that you did not. I do not understand how someone would refuse to lie about people and then tell lies against Allah. I asked you whether the nobles or humble people followed him and you said that the humble people followed him. They are always the ones who follow the Messengers. I asked you whether they were on the increase or decrease and you said that they were on the increase. That is what happens with belief until it is complete. I asked you whether anyone had apostatized out of dislike for his religion after he had entered and you said that they had not. That is how it is with belief when its joy mixes with the hearts. I asked you whether he had been treacherous and you said no. That is how it is with the Messengers. I asked you what he commanded and you mentioned that he commanded you to worship Allah and not associate anything with him and forbade you to worship idols, and he commanded you to pray, speak truthfully, and be chaste. If what you said is true, then he will soon control this place where my feet are now standing. I knew that he was going to appear, but I did not know that it would be from you. If I knew that I could reach him, I would set out to meet him. If I were with him, I would wash his feet.'
"Then he called for the letter of the Messenger of Allah which Dihya had brought to the governor of Busra, who in turn passed it on to Heraclius. He read it out, saying, 'In the name of Allah, the All-Merciful, the Compassionate, from Muhammad, the slave of Allah and His Messenger, to Heraclius, ruler of the Byzantines. Peace be upon the one who follows guidance. I call you to Islam. If you become Muslim, you will be safe and Allah will double your reward. If you turn away, then you incur the wrong action of your subjects. "O People of the Book! Come to a proposition which is the same for us and you – that we should worship none but Allah and not attribute any partners to Him and not take one another as lords besides Allah. If they turn away, say, "Bear witness that we are Muslims." (3:64)'"
Abu Sufyan said, "When Heraclius finished saying what he had said and had read the letter, there was a great uproar there and voices were raised. We were turned out. When we were turned out, I said to my companions, 'This business of Ibn Abi Kabsha has become so prominent that he alarms even the King of the Greeks.' Then I became certain that he would be victorious until Allah brought me to Islam."
Ibn an-Nazur was the governor of Ilya' (Jerusalem) under Heraclius and was the head of the Christians of Syria. Ibn an-Nazur relates that when Heraclius came to Jerusalem, he got up one day in the morning in an ill-temper. Some of his priests said, "Your appearance causes us concern." Ibn an-Nazur said that Heraclius was an astrologer who looked at the stars. When they questioned him, he said, "Last night when I looked at the stars, I saw that the king of the circumcised had appeared. Who among this nation practise circumcision?" They said, "Nobody except the Jews and you should not be worried about them. Write to the cities under your command ordering the execution of all the Jews in them." While they were discussing it, a man sent by the King of Ghassan came to Heraclius to tell him the news about the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace.
When Heraclius learned about it, he said, "Go and see whether the messenger is circumcised or not." They looked at him and told him that he was circumcised. Heraclius asked him about the Arabs and he said that they practised circumcision. Heraclius said, "It is the sovereignty of this nation which has appeared." Then Heraclius wrote to a friend of his in Rome who was his equal in knowledge. Heraclius went to Homs and stayed in Homs until he received a letter from his friend agreeing with Heraclius' opinion about the emergence of the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, and that he was indeed a Prophet. Heraclius invited the great men of Byzantium to a villa of his in Homs. Then he commanded that the doors be shut and came out and said, "People of Byzantium! If you desire success, right guidance and for your kingdom to remain firm, then offer allegiance to this Prophet [by following him]." The people ran to the gates like wild asses and found them closed. Heraclius saw their aversion and despaired of their believing. He said, "Bring them back to me." He then said, "What I just said was to test your strength in your deen (religion), and I have seen it." So they prostrated to him and were pleased with him. That was the end of the business which is related about Heraclius.
كتاب الإيمان
(2. The Book of Belief (Iman))
-باب الإيمان، وقول النبي صلى الله عليه وسلم: (بني الإسلام على خمس وهو قول وفعل، ويزيد وينقص، قال الله تعالى: {ليزدادوا إيمانا مع إيمانهم} الفتح: 4. {وزنادهم هدى} الكهف13 {ويزيد الله الذين اهتدوا هدى} مريم: 76. {والذين اهتدوا زادهم هدى وآتاهم تقواهم} محمد: 17. {ويزداد الذين آمنوا إيمانا} المدثر: 31. وقوله: {أيكم زادته هذه إيمانا فأما الذين آمنوا فزادتهم إيمانا} التوبة: 124. وقوله جل ذكره: {فاخشوهم فزادهم إيمانا} آل عمران: 173. وقوله تعالى: {وما زادهم إلا إيمانا وتسليما} الأحزاب: 22. والحب في الله والبغض في الله من الإيمان.
وكتب عمر بن عبد العزيز إلى عدي بن عدي: إن للإيمان فرائض وشرائع وحدودا وسننا، فمن استكملها استكمل الإيمان، ومن لم يستكملها لم يستكمل الإيمان، فإن أعش فسأبينها لكم حتى تعملوا بها، وإن أمت فما أنا على صحبتكم بحريص.
وقال إبراهيم عليه السلام: {ولكن ليطمئن قلبي} البقرة: 260.
وقال معاذ: اجلس بنا نؤمن ساعة. وقال ابن مسعود: اليقين الإيمان كله.
وقال ابن عمر: لا يبلغ العبد حقيقة التقوى حتى يدع ما حاك في الصدر.
وقال مجاهد: {شرع لكم} الشورى: 13: أوصيناك يا محمد وإياه دينا واحدا.
وقال ابن عباس: {شرعة ومنهاجا} المائدة: 48: سبيلا وسنة. {دعاؤكم} إيمانكم، لقوله عز وجل: {قل ما يعبأ بكم ربي لولا دعاؤكم} الفرقان: 77. ومعنى الدعاء في اللغة الإيمان.
وكتب عمر بن عبد العزيز إلى عدي بن عدي: إن للإيمان فرائض وشرائع وحدودا وسننا، فمن استكملها استكمل الإيمان، ومن لم يستكملها لم يستكمل الإيمان، فإن أعش فسأبينها لكم حتى تعملوا بها، وإن أمت فما أنا على صحبتكم بحريص.
وقال إبراهيم عليه السلام: {ولكن ليطمئن قلبي} البقرة: 260.
وقال معاذ: اجلس بنا نؤمن ساعة. وقال ابن مسعود: اليقين الإيمان كله.
وقال ابن عمر: لا يبلغ العبد حقيقة التقوى حتى يدع ما حاك في الصدر.
وقال مجاهد: {شرع لكم} الشورى: 13: أوصيناك يا محمد وإياه دينا واحدا.
وقال ابن عباس: {شرعة ومنهاجا} المائدة: 48: سبيلا وسنة. {دعاؤكم} إيمانكم، لقوله عز وجل: {قل ما يعبأ بكم ربي لولا دعاؤكم} الفرقان: 77. ومعنى الدعاء في اللغة الإيمان.
Chapter: 1. On belief and the words of the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, "Islam is based on five things."
Belief is both word and action, and it increases and decreases. Allah the Almighty says, "Thus increasing their belief with more belief" (48:4) and "We increased them in guidance" (18:13) "Allah increases those who are guided with greater guidance." (19:76) "He increases in guidance those who are already guided and gives them fear of Him." (47:17) "So those who believe might increase in their belief." (74:31) "'Which of you has this increased in belief?' As for those who believe, it increases them in belief." (9:124) Allah says, 'The people have gathered against you so fear them.' But that merely increased them in belief " (3:177) Allah says, "It only increased them in faith and in submission." (33:22)
Loving for the sake of Allah and hating for the sake of Allah is part of belief.
'Umar ibn 'Abdu'l-'Aziz wrote to 'Adi ibn 'Adi, "Belief includes obligations (fara'id), laws, legal limits of forbidden things (hudud), and things preferred to do (sunan). Whoever fulfills all of them has perfected his belief, and whoever does not fulfill them has not perfected his belief. If I live, I will make them clear to you so that you can act on them. If I die, however, I am not eager for your company."
Ibrahim (the Prophet) said, "But so that my heart may be at peace." (2:260)
Mu'adh said, "Let us sit for a time [to renew and increase our] belief."
Ibn Mas'ud said, "Certainty is complete belief."
Ibn 'Umar said, "A slave cannot attain to the reality of taqwa until he removes all intrigue from his breast."
Mujahid said , "'Allah has laid down the deen for you' (42:13) means: 'O Muhammad! We commanded you to the same deen as We commanded him (Nuh).'" Ibn 'Abbas said explaining the words of Allah, "shir'atan wa minjahan" (5:48) "Shir'a means sunan, the way and method, and sabil means path."
"Your call" means "your belief" in the words of Allah, "Say: 'What has My Lord to do with you if you do not call on Him?'" (25:77)
Hadith 8 -
حدثنا عبيد الله بن موسى قال: اخبرنا حنظلة بن أبي سفيان: عن عكرمة بن خالد، عن ابن عمر رضي الله عنهما قال:
قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: (بني الإسلام على خمس: شهادة أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله، وإقام الصلاة، وإيتاء الزكاة، والحج، وصوم رمضان) [ر: 4243]
قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: (بني الإسلام على خمس: شهادة أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله، وإقام الصلاة، وإيتاء الزكاة، والحج، وصوم رمضان) [ر: 4243]
8. It is related from Ibn 'Umar, may Allah be pleased with him, that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace,* said, "Islam is based on five: the testifying (shahada) that there is no god except Allah and Muhammad is the Messenger of Allah; establishing the prayer (salat); paying the zakat (wealth-tax), the Hajj and the fast (sawm) of Ramadan.
2 - باب: أمور الإيمان
Chapter II: On matters concerning belief
وقول الله تعالى: {ليس البر أن تولوا وجوهكم قبل المشرق والمغرب ولكن البر من آمن بالله واليوم الآخر والملائكة والكتاب والنبيين وآتى المال على حبه ذوي القربى واليتامى والمساكين وابن السبيل والسائلين وفي الرقاب وأقام الصلاة وآتى الزكاة والموفون بعهدهم إذا عاهدوا والصابرين في الباسأء والضراء وحين البأس أولئك الذين صدقوا وأولئك هم المتقون} البقرة: 177.
{قد أفلح المؤمنون} المؤمنون: 1 الآية.
{قد أفلح المؤمنون} المؤمنون: 1 الآية.
And the words of Allah, "It is not devoutness to turn your faces to the East or to the West. , those with true devotion are those who believe in Allah and the Last Day, the Angels, the Book and the Prophets, and who, despite their love for it, give away their wealth to their relatives and to orphans and the very poor, and to travellers and beggars and to set slaves free, and who establish the prayer and pay zakat; those who honour their contracts when they make them, and are steadfast in poverty and in illness and in battle. Those are the people who are true. They are the godfearing.." (2:177) and the words of Allah, "The believers are successful.." (23:1)
9 -
حدثنا عبد الله بن محمد قال: حدثنا أبو عامر العقدي قال: حدثنا سليمان بن بلال، عن عبد الله بن دينار، عن أبي صالح، عن أبي هريرة رضي الله عنه، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:
(الإيمان بضع وستون شعبة، والحياء شعبة من الإيمان).
(الإيمان بضع وستون شعبة، والحياء شعبة من الإيمان).
9. It was related from Abu Hurayra, may Allah be pleased with him, that the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, said, "Belief has over sixty branches. Modesty is a branch of belief."
3 - باب: المسلم من سلم المسلمون من لسانه ويده.
Chapter III: On the Muslim being the one from whose tongue and hand the Muslims are safe.
10 -
حدثنا آدم بن أبي أياس قال: حدثنا شعبة، عن عبد الله بن أبي السفر وإسماعيل، عن الشعبي، عن عبد الله بن عمرو رضي الله عنهما، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:
(المسلم من سلم المسلمون من لسانه ويده، والمهاجر من هجر ما نهى الله عنه) قال أبو عبد الله: وقال أبو معاوية: حدثنا داود، عن عامر قال: سمعت عبد الله عن النبي صلى الله عليه وسلم. وقال عبد الأعلى: عن داود عن عامر عن عبد الله عن النبي صلى الله عليه وسلم.
(المسلم من سلم المسلمون من لسانه ويده، والمهاجر من هجر ما نهى الله عنه) قال أبو عبد الله: وقال أبو معاوية: حدثنا داود، عن عامر قال: سمعت عبد الله عن النبي صلى الله عليه وسلم. وقال عبد الأعلى: عن داود عن عامر عن عبد الله عن النبي صلى الله عليه وسلم.
10. It was related from 'Abdullah ibn 'Amr, may Allah be pleased with him, that the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, said, "A Muslim is the one from whose tongue and hand the Muslims are safe. An emigrant (muhajir) is someone who abandons what Allah has forbidden."
4 - باب: أي الإسلام أفضل
Chapter IV: On whose Islam is best.
11 -
حدثنا سعيد بن يحيى بن سعيد القرشي قال: حدثنا أبي قال: حدثنا أبو بردة بن عبد الله بن أبي بردة، عن أبي بردة، عن أبي موسى رضي الله عنه قال: قالوا:
(يا رسول الله، أي الإسلام أفضل؟ قال: (من سلم المسلمون من لسانه ويده)
(يا رسول الله، أي الإسلام أفضل؟ قال: (من سلم المسلمون من لسانه ويده)
11. Abu Musa, may Allah be pleased with him, said, "They said, 'Messenger of Allah, whose Islam is best?' He said, 'The one from whose tongue and hands the Muslims are safe.' "
5 - باب: إطعام الطعام من الإسلام.
Chapter V: On feeding people being part of Islam
12 -
حدثنا عمرو بن خالد قال: حدثنا الليث، عن يزيد، عن أبي الخير، عن عبد الله بن عمرو رضي الله عنهما: أن رجلا سأل النبي صلى الله عليه وسلم: أي الإسلام خير؟ قال:
(تطعم الطعام، وتقرأ السلام على من عرفت ومن لم تعرف)
(تطعم الطعام، وتقرأ السلام على من عرفت ومن لم تعرف)
12. 'Abdullah ibn 'Amr, may Allah be pleased with him, said, "A man asked the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, 'Which aspect of Islam is best?' He said, 'Feeding people and greeting those you know and those you do not know.'"
6 - باب: من الإيمان أن يحب لأخيه ما يحب لنفسه
Chapter VI: On part of Islam being to want for one's brother what one wants for oneself.
13 -
حدثنا مسدد قال: حدثنا يحيى، عن شعبة، عن قتادة، عن أنس رضي الله عنه، عن النبي صلى الله عليه وسلم، وعن حسين المعلم قال: حدثنا قتادة عن أنس، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: (لا يؤمن أحدكم حتى يحب لأخيه ما يحب لنفسه)
13. It was related from Anas, may Allah be pleased with him, that the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, said, "None of you can truly be said to believe until he wants for his brother what he wants for himself."
7 - حب الرسول صلى الله عليه وسلم من الإيمان
Chapter VII: On love for the Messenger being part of belief
14 -
حدثنا أبو اليمان قال: أخبرنا شعيب قال: حدثنا أبو الزناد، عن الأعرج، عن أبي هريرة رضي الله عنه: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:
(فوالذي نفسي بيده، لا يؤمن أحدكم حتى أكون أحب إليه من والده وولده)
(فوالذي نفسي بيده، لا يؤمن أحدكم حتى أكون أحب إليه من والده وولده)
14. It was related from Abu Hurayra, may Allah be pleased with him, that the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, said, "By the One who has my life in His hand, none of you will believe until he loves me more than his father and his children."
15 -
حدثنا يعقوب بن إبراهيم قال: حدثنا ابن علية، عن عبد العزيز بن صهيب، عن أنس، عن النبي صلى الله عليه وسلم (ح). وحدثنا آدم قال: حدثنا شعبة، عن قتادة، عن أنس قال: قال النبي صلى الله عليه وسلم:
(لا يؤمن أحدكم حتى أكون أحب إليه من والده وولده والناس أجمعين)
(لا يؤمن أحدكم حتى أكون أحب إليه من والده وولده والناس أجمعين)
15. It was related from Anas that the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, said, "None of you will believe until he loves me more than his father, his children and all people."
8 - باب: حلاوة الإيمان
Chapter VIII: On the sweetness of belief
16 -
حدثنا محمد بن المثنى قال: حدثنا عبد الوهاب الثقفي قال: حدثنا أيوب، عن أبي قلابة، عن أنس، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: (ثلاث من كن فيه وجد حلاوة الإيمان: أن يكون الله ورسوله أحب إليه مما سواهما، وأن يحب المرء لا يحبه إلا لله، وأن يكره أن يعود في الكفر كما يكره أن يقذف في النار)
16. It was related from Anas that the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, said, "Whoever possesses three attributes will experience the sweetness of belief: that he loves Allah and His Messenger more than anything else; that he loves someone for the sake of Allah alone; and he hates reverting to disbelief as much as he would hate being thrown into a fire."
9 - باب: علامة الإيمان حب الأنصار
Chapter IX: On love for the Ansar being a sign of belief
17 -
حدثنا أبو الوليد قال: حدثنا شعبة قال: أخبرني عبد الله بن عبد الله بن جبر قال: سمعت أنسا، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:
(آية الإيمان حب الأنصار، وآية النفاق بغض الأنصار)
(آية الإيمان حب الأنصار، وآية النفاق بغض الأنصار)
17. It was related from Anas that the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, said, "Love for the Ansar is a sign of belief and hatred of the Ansar is a sign of hypocrisy."
18 -
حدثنا أبو اليمان قال: أخبرنا شعيب، عن الزهري قال: أخبرني أبو إدريس عائذ الله بن عبد الله: أن عبادة بن الصامت رضي الله عنه، وكان شهد بدرا، وهو أحد النقباء ليلة العقبة: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال، وحوله عصابة من أصحابه:
(بايعوني على أن لا تشركوا بالله شيئا، ولا تسرقوا، ولا تزنوا، ولا تقتلوا أولادكم، ولا تأتوا ببهتان تفترونه بين أيديكم وأرجلكم، ولا تعصوا في معروف، فمن وفى منكم فأجره على الله، ومن أصاب من ذلك شيئا فعوقب في الدنيا فهو كفارة له، ومن أصاب من ذلك شيئا ثم ستره الله فهو إلى الله، إن شاء عفا عنه وإن شاء عاقبه). فبايعناه على ذلك.
(بايعوني على أن لا تشركوا بالله شيئا، ولا تسرقوا، ولا تزنوا، ولا تقتلوا أولادكم، ولا تأتوا ببهتان تفترونه بين أيديكم وأرجلكم، ولا تعصوا في معروف، فمن وفى منكم فأجره على الله، ومن أصاب من ذلك شيئا فعوقب في الدنيا فهو كفارة له، ومن أصاب من ذلك شيئا ثم ستره الله فهو إلى الله، إن شاء عفا عنه وإن شاء عاقبه). فبايعناه على ذلك.
18. 'Ubada ibn as-Samit, may Allah be pleased with him, who was at the Battle of Badr and was one of the leaders on the Night of 'Aqaba, said that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, had a group of his Companions around him and said, "Give homage to me based on not associating anything with Allah, not stealing, not committing adultery, not killing your children, not making a false accusation of adultery which you forge yourselves and not being disobedient regarding anything good. Any among you who fulfill this will be rewarded by Allah. Any who fall short regarding any of these things and are punished in this world, that will be an expiation for them. Whoever falls short regarding any of these things and Allah conceals it, then it will be up to Allah. If He wishes, He will pardon him, and if He wishes, He will punish him." 'Ubada said, "We gave him our allegiance on those conditions."
10 - باب: من الدين الفرار من الفتن
Chapter X: On fleeing from civil strife (fitan) being part of belief.
19 -
حدثنا عبد الله بن مسلمة، عن مالك، عن عبد الرحمن بن عبد الله بن عبد الرحمن بن أبي صعصعة، عن أبيه، عن أبي سعيد الخدري أنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
(يوشك أن يكون خير مال المسلم غنم يتبع بها شعف الجبال ومواقع القطر، يفر بدينه من الفتن).
(يوشك أن يكون خير مال المسلم غنم يتبع بها شعف الجبال ومواقع القطر، يفر بدينه من الفتن).
19. It was related from Abu Sa'id al-Khudri that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said, "The time will soon come when the best property of a Muslim will be some sheep which he takes to the peaks of the mountains and to places where the rain falls, in order to flee out of the fear that his deen will be tempted."
11 - باب قول النبي صلى الله عليه وسلم: (أنا أعلمكم بالله). وأن المعرفة فعل القلب
لقول الله تعالى: {ولكن يؤاخذكم بما كسبت قلوبكم}
Chapter XI: On the words of the Prophet, "I am the one of you with the most knowledge of Allah."
True knowledge is an action of the heart. Allah says, "He will take you to task for the intention your hearts have made." (2:225)
20 -
حدثنا محمد بن سلام قال: أخبرنا عبدة، عن هشام، عن أبيه، عن عائشة قالت:
كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا أمرهم، أمرهم من الأعمال بما يطيقون، قالوا: إنا لسنا كهيئتك يا رسول الله، إن الله قد غفر لك ما تقدم من ذنبك وما تأخر، فيغضب حتى يعرف الغضب في وجهه، ثم يقول: (إن أتقاكم وأعلمكم بالله أنا)
كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا أمرهم، أمرهم من الأعمال بما يطيقون، قالوا: إنا لسنا كهيئتك يا رسول الله، إن الله قد غفر لك ما تقدم من ذنبك وما تأخر، فيغضب حتى يعرف الغضب في وجهه، ثم يقول: (إن أتقاكم وأعلمكم بالله أنا)
20. 'A'isha said that whenever the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, gave people a command, he commanded them to perform actions according to what they were able to do. They said, "Messenger of Allah! We are not like you. Allah has forgiven you your past and future wrong actions." [They wanted to do more difficult deeds.] He became angry so that anger could be seen in his face. Then he said, "I am the one among you who is the most godfearing and has the most knowledge of Allah!"
12 - باب: من كره أن يعود في الكفر كما يكره أن يلقى في النار من الإيمان
Chapter XII: On part of belief being hating to revert to disbelief as much as being thrown into a fire.
21 -
حدثنا سليمان بن حرب قال: حدثنا شعبة، عن قتادة، عن أنس رضي الله عنه، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:
(ثلاث من كن فيه وجد حلاوة الإيمان: من كان الله ورسوله أحب إليه مما سواهما، ومن أحب عبدا لا يحبه إلا لله، ومن يكره أن يعود في الكفر، بعد إذ أنقذه الله، كما يكره أن يلقى في النار)
(ثلاث من كن فيه وجد حلاوة الإيمان: من كان الله ورسوله أحب إليه مما سواهما، ومن أحب عبدا لا يحبه إلا لله، ومن يكره أن يعود في الكفر، بعد إذ أنقذه الله، كما يكره أن يلقى في النار)
21. It was related from Anas from the Prophet, may Allah bless him and grant him peace,"Whoever possesses three attributes will experience the sweetness of belief: whoever loves Allah and His Messenger more than anything else; whoever loves someone for the sake of Allah alone; and whoever hates reverting to disbelief as much as he would hate being thrown into a fire."
13 - باب: تفاضل أهل الإيمان في الأعمال
Chapter XIII: Grading of the superiority of the believers is based on their deeds
22 -
حدثنا إسماعيل قال: حدثني مالك، عن عمرو بن يحيى المازني، عن أبيه، عن أبي سعيد الخدري رضي الله عنه، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:
(يدخل أهل الجنة الجنة وأهل النار النار، ثم يقول الله تعالى: أخرجوا من كان في قلبه مثقال حبة من خردل من إيمان، فيخرجون منها قد اسودوا، فيلقون في نهر الحيا، أو الحياة - شك مالك - فينبتون كما تنبت الحبة في جانب السيل، ألم تر أنها تخرج صفراء ملتوية).
قال وهيب: حدثنا عمرو: الحياة، وقال: خردل من خير.
(يدخل أهل الجنة الجنة وأهل النار النار، ثم يقول الله تعالى: أخرجوا من كان في قلبه مثقال حبة من خردل من إيمان، فيخرجون منها قد اسودوا، فيلقون في نهر الحيا، أو الحياة - شك مالك - فينبتون كما تنبت الحبة في جانب السيل، ألم تر أنها تخرج صفراء ملتوية).
قال وهيب: حدثنا عمرو: الحياة، وقال: خردل من خير.
22. It is related from Abu Sa'id al-Khudri, may Allah be pleased with him, that the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, said, "When the people of the Garden enter the Garden and the people of the Fire enter the Fire, Allah Almighty will then say, 'Bring out anyone who has the weight of a grain of mustard-seed of belief in his heart,' and they will be brought out of it, having been blackened by it. Then they will be thrown into the rain river or life (Malik has doubt about the exact word, this or that) and they will grow like a grain beside the bank of a torrent. Don't you see that it comes up yellow and twisted?"
Wuhayb said that 'Amr said "life" and said "mustard-seed of good."
23 -
حدثنا محمد بن عبيد الله قال: حدثنا إبراهيم بن سعد، عن صالح، عن ابن شهاب، عن أبي أمامة بن سهل، أنه سمع أبا سعيد الخدري يقول: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم (بينا أنا نائم، رأيت الناس يعرضون علي وعليهم قمص، منها ما يبلغ الثدي، ومنها ما دون ذلك، وعرض علي عمر بن الخطاب وعليه قميص يجره). قالوا: فما أولت ذلك يا رسول الله؟ قال: (الدين).
23. Abu Sa'id al-Khudri was heard to say that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said, "While I was asleep, I dreamed I saw some people who were shown to me and who were wearing shirts some of which reached to their breasts and some of which were shorter than that. 'Umar ibn al-Khattab was shown to me wearing a shirt that was trailing on the ground." They asked, "How do you interpret that, Messenger of Allah?" He said, "The deen."
14 - باب: الحياء من الإيمان.
Chapter XIV: On modesty being part of belief
24 -
حدثناعبد الله بن يوسف قال: أخبرنا مالك عن أنس، عن ابن شهاب، عن سالم بن عبد الله، عن أبيه، أن رسول الله صلى الله عليه وسلم مر على رجل من الأنصار، وهو يعظ أخاه في الحياء، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
(دعه فإن الحياء من الإيمان).
(دعه فإن الحياء من الإيمان).
24. 'Abdullah ibn 'Umar said, "The Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, passed by one of the men of the Ansar who was warning his brother about being too modest. The Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said, "Leave him. Modesty is part of belief."
15 - باب: {فإن تابوا وأقاموا الصلاة وآتوا الزكاة فخلوا سبيلهم} التوبة: 5.
Chapter XV: On Allah's words, "If they turn in repentance and establish the prayer and pay zakat, let them go on their way." (9:5)
25 -
حدثنا عبد الله بن محمد المسندي قال: حدثنا أبو روح الحرمي بن عمارة قال: حدثنا شعبة، عن واقد بن محمد قال: سمعت أبي يحدث عن ابن عمر: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:
(أمرت أن أقاتل الناس حتى يشهدوا أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله، ويقيموا الصلاة، ويؤتوا الزكاة، فإذا فعلوا ذلك عصموا مني دماءهم وأموالهم إلا بحق الإسلام، وحسابهم على الله).
(أمرت أن أقاتل الناس حتى يشهدوا أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله، ويقيموا الصلاة، ويؤتوا الزكاة، فإذا فعلوا ذلك عصموا مني دماءهم وأموالهم إلا بحق الإسلام، وحسابهم على الله).
25. Ibn 'Umar said that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said, "I have been commanded to fight people until they testify that there is no god but Allah and that Muhammad is the Messenger of Allah and establish the prayer and pay the zakat. If they do that, their lives and property are protected from me except for the right of Islam, and their reckoning is up to Allah."
16 - باب: من قال إن الإيمان هو العمل.
لقول الله تعالى: {وتلك الجنة التي أورثتموها بما كنتم تعملون} الزخرف: 72. وقال عدة من أهل العلم في قوله تعالى: {فوربك لنسألهم أجمعين عما كانوا يعملون} الحجر: 93: عن قول: لا إله إلا الله، وقال: {لمثل هذا فليعمل العاملون} الصافات: 61.
لقول الله تعالى: {وتلك الجنة التي أورثتموها بما كنتم تعملون} الزخرف: 72. وقال عدة من أهل العلم في قوله تعالى: {فوربك لنسألهم أجمعين عما كانوا يعملون} الحجر: 93: عن قول: لا إله إلا الله، وقال: {لمثل هذا فليعمل العاملون} الصافات: 61.
Chapter XVI: On saying that belief lies in actions since Allah says, "That is the Garden you will inherit for what you did." (43:72)
A number of the men of knowledge have said that the words of Allah, "By your Lord, We will question them all, every one of them, about what that they did!" (15:92) are about the words, "There is no god but Allah." He says: "It is for the like of this that all workers should work!" (37:61)
26 -
حدثنا أحمد بن يونس وموسى بن إسماعيل قالا: حدثنا إبراهيم بن سعد قال: حدثنا ابن شهاب، عن سعيد بن المسيب، عن أبي هريرة:
أن رسول الله صلى الله عليه وسلم سئل أي العمل أفضل؟ فقال: (إيمان بالله ورسوله). قيل: ثم ماذا؟ قال: (الجهاد في سبيل الله). قيل: ثم ماذا؟ قال:حج مبرور
أن رسول الله صلى الله عليه وسلم سئل أي العمل أفضل؟ فقال: (إيمان بالله ورسوله). قيل: ثم ماذا؟ قال: (الجهاد في سبيل الله). قيل: ثم ماذا؟ قال:حج مبرور
26. Abu Hurayra said that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, was asked, "What action is the best?" He replied, "Belief in Allah and His Messenger." He was asked, "Then what?" He replied, "Jihad in the way of Allah." He was asked, "And then what?" He replied, "An accepted hajj."
17 - باب: إذا لم يكن الإسلام على الحقيقة، وكان على الاستسلام أو الخوف من القتل.
لقوله تعالى: {قالت الأعراب آمنا قل لم تؤمنوا ولكن قولوا أسلمنا} الحجرات: 14. فإذا كان على الحقيقة، فهو على قوله جل ذكره: {إن الدين عند الله الإسلام} آل عمران: 19
لقوله تعالى: {قالت الأعراب آمنا قل لم تؤمنوا ولكن قولوا أسلمنا} الحجرات: 14. فإذا كان على الحقيقة، فهو على قوله جل ذكره: {إن الدين عند الله الإسلام} آل عمران: 19
Chapter XVII: On when Islam is not genuine, but is on account of submission or out of fear of being killed, as in the words of Allah, "The desert Arabs say, 'We believe.' Say: 'You do not believe. Say rather, "We have become Muslim."'" (49:14) If Islam is genuine, it is based on His words, "The only deen with Allah is Islam." (3:19)
27 -
حدثنا أبو اليمان قال: أخبرنا شعيب عن الزهري قال: أخبرني عامر بن سعد بن أبي وقاص، عن سعد رضي الله عنه:
أن رسول الله صلى الله عليه وسلم أعطى رهطا وسعد جالس، فترك رسول الله صلى الله عليه وسلم رجلا هو أعجبهم إلي، فقلت: يا رسول الله، ما لك عن فلان؟ فوالله إني لأراه مؤمنا، فقال: (أو مسلما). فسكت قليلا، ثم غلبني ما أعلم منه، فعدت لمقالتي فقلت: مالك عن فلان؟ فوالله إني لأراه مؤمنا، فقال: (أو مسلما)، ثم غلبني ما أعلم منه فعدت لمقالتي، وعاد رسول الله صلى الله عليه وسلم، ثم قال: (يا سعد إني لأعطي الرجل، وغيره أحب إلي منه، خشية أن يكبه الله في النار) ورواه يونس وصالح ومعمر وابن أخي الزهري عن الزهري
أن رسول الله صلى الله عليه وسلم أعطى رهطا وسعد جالس، فترك رسول الله صلى الله عليه وسلم رجلا هو أعجبهم إلي، فقلت: يا رسول الله، ما لك عن فلان؟ فوالله إني لأراه مؤمنا، فقال: (أو مسلما). فسكت قليلا، ثم غلبني ما أعلم منه، فعدت لمقالتي فقلت: مالك عن فلان؟ فوالله إني لأراه مؤمنا، فقال: (أو مسلما)، ثم غلبني ما أعلم منه فعدت لمقالتي، وعاد رسول الله صلى الله عليه وسلم، ثم قال: (يا سعد إني لأعطي الرجل، وغيره أحب إلي منه، خشية أن يكبه الله في النار) ورواه يونس وصالح ومعمر وابن أخي الزهري عن الزهري
27. Sa'd [ibn Abi Waqqas], may Allah be pleased with him, said that once he was sitting with the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, when the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, was distributing things to a group of people. "The Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, left out a man whom I admired. I said, 'Messenger of Allah, what about that person? By Allah, I see him to be a believer (mu'min).'
The Prophet said, 'Or just a Muslim?' I was silent for a while and then what I knew about him became too much for me and I repeated what I had said. I replied, 'What about that person? By Allah, I see him to be a believer.' He said, 'Or just a Muslim?'
[I was silent for a while.] Then what I knew about him became too much for me again and I repeated what I had said and the Messenger of Allah repeated what he had said. Then he said, 'Sa'd, I give to one man [and leave out] another I love more than him out of fear that Allah might throw him on his face into the Fire.' "
Yunus, Salih, Ma'mar and Ibn Akhi az-Zuhri related it from az-Zuhri.
18 - باب: إفشاء السلام من الإسلام.
وقال عمار: ثلاث من جمعهن فقد جمع الإيمان: الإنصاف من نفسك، وبذل السلام للعالم، والإنفاق من الإقتار.
وقال عمار: ثلاث من جمعهن فقد جمع الإيمان: الإنصاف من نفسك، وبذل السلام للعالم، والإنفاق من الإقتار.
Chapter XVIII: On greeting widely being part of Islam.
'Ammar said, "Whoever possesses three characters has possessed all belief: gives other people what is due to them, gives the greeting to everyone, and spends [in the way of Allah] even when he is poor."
28-
حدثنا قتيبة قال حدثنا الليث عن يزيد بن أبي حبيب عن أبي الخير عن عبد الله بن عمرو أن رجلا سأل رسول الله صلى الله عليه وسلم أي الإسلام خير قال تطعم الطعام وتقرأ السلام على من عرفت ومن لم تعرف
28. 'Abdullah ibn 'Amr said that a man asked the Messenger of Allah, "What aspect of Islam is best?" He replied, "To feed people and to greet those you know and those you do not know."
19 - باب: كفران العشير، وكفر بعد كفر.
فيه عن أبي سعيد الخدري، عن النبي صلى الله عليه وسلم.
فيه عن أبي سعيد الخدري، عن النبي صلى الله عليه وسلم.
Chapter XIX: On [women's] ingratitude to their husbands, and ingratitude after ingratitude.
Something related by Abu Sa'id al-Khudri deals with in this subject.
29 -
حدثنا عبد الله بن مسلمة، عن مالك، عن زيد بن أسلم، عن عطاء بن يسار، عن ابن عباس قال:
قال النبي صلى الله عليه وسلم: (أريت النار فإذا أكثر أهلها النساء، يكفرن). قيل: أيكفرن بالله؟ قال: (يكفرن العشير، ويكفرن الإحسان، لو أحسنت إلى إحداهن الدهر، ثم رأت منك شيئا، قالت: ما رأيت منك خير قط)
قال النبي صلى الله عليه وسلم: (أريت النار فإذا أكثر أهلها النساء، يكفرن). قيل: أيكفرن بالله؟ قال: (يكفرن العشير، ويكفرن الإحسان، لو أحسنت إلى إحداهن الدهر، ثم رأت منك شيئا، قالت: ما رأيت منك خير قط)
29. Ibn 'Abbas said, "The Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said, 'I was shown the Fire and most of its inhabitants were women who were practising kufr (disbelief/ingratitude).' He was asked, 'Did they practise disbelief (kufr) in Allah?' He replied, 'They were ungrateful to their husbands and ungrateful for charity received. Even if you were always to be good to one of them and then she saw something (else) from you, she would say, "I have never had anything good from you at all!" ' "
20 - باب: المعاصي من أمر الجاهلية، ولا يكفر صاحبها بارتكابها إلا بالشرك.
لقول النبي صلى الله عليه وسلم: (إنك امرؤ فيك جاهلية) وقول الله تعالى: {إن الله لا يغفر أن يشرك به ويغفر ما دون ذلك لمن يشاء} النساء: 48.
لقول النبي صلى الله عليه وسلم: (إنك امرؤ فيك جاهلية) وقول الله تعالى: {إن الله لا يغفر أن يشرك به ويغفر ما دون ذلك لمن يشاء} النساء: 48.
Chapter XX: On acts of disobedience being part of the Jahiliyya
However, someone disobeys Allah does not become an unbeliever unless he associates others with Allah since the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, said [to Abu Dharr] "You are a man who still has some of the Jahiliyya in him," and Allah Almighty says, "Allah does not forgive partners being attributed to Him but He forgives whoever He wills for anything apart from that." (4:48)
30 -
حدثنا سليمان بن حرب قال: حدثنا شعبة، عن واصل الأحدب، عن المعرور قال: لقيت أبا ذر بالربدة، وعليه حلة، وعلى غلامه حله، فسألته عن ذلك، فقال: إني ساببت رجلا فعيرته بأمه، فقال لي النبي صلى الله عليه وسلم (يا أبا ذر، أعيرته بأمه، إنك امرو فيك جاهلية، إخوانكم خولكم، جعلهم الله تحت أيديكم، فمن كان أخوه تحت يده، فليطعمه مما يأكل، وليلبسه مما يلبس، ولا تكلفوهم ما يغلبهم، فإن كلفتموهم فأعينوهم)
30. Al-Ma'rur said, "I met Abu Dharr at ar-Rabadha. He was wearing a cloak and his slave had a cloak on too. I asked him about this and he said, 'I was exchanging insults with a man and abused him by insulting his mother. The Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said to me, "Abu Dharr! You abused him by insulting his mother! You are a man who still has some of the Jahiliyya in you. Your slaves are your brothers whom Allah has placed under your authority. Anyone who has authority over his brother should feed him from what he eats and clothe him from what he wears and you should not oblige his brothers to do what is too much for them. If you ask that of them, then give them a hand."'"
[ar-Rabadha: a place close to Madina]
21 - باب: {وإن طائفتان من المؤمنين اقتتلوا فأصلحوا بينهما} الحجرات: 9.
فسماهم المؤمنين
فسماهم المؤمنين
Chapter XXI: "If two parties of the believers fight, make peace between them." (49:9) Allah calls them "believers".
31 -
حدثنا عبد الرحمن بن المبارك، حدثنا حماد بن زيد، حدثنا أيوب ويونس، عن الحسن، عن الأحنف بن قيس قال: ذهبت لأنصر هذا الرجل، فلقيني أبو بكرة فقال: أين تريد؟ قلت: أنصر هذا الرجل، قال: ارجع، فإني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول (إذا التقى المسلمان بسيفهما فالقاتل والمقتول في النار) فقلت: يا رسول الله هذا القاتل، فما بال المقتول؟ قال: (إنه كان حريصا على قتل صاحبه)
31. Al-Ahnaf ibn Qays said, "As I was on my way to give my support to this man (i.e. 'Ali), I met Abu Bakra and he said, 'Where are you going?' He said, 'To give my support to this man.' He said, 'Go back, for I heard the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, say, "When two Muslims fight each other with their swords, then both the killer and killed are in the Fire." I said to him, "Messenger of Allah, I can understand this with regard to the killer, but what about the murdered man?" He replied, "He wanted to kill his companion."'"
22 - باب: ظلم دون ظلم.
Chapter XXII: On one injustice being able to be less than another injustice.
32 -
حدثنا أبو الوليد قال: حدثنا شعبة (ح) قال: وحدثني بشر قال: حدثنا محمد، عن شعبة، عن سليمان، عن إبراهيم، عن علقمة، عن عبد الله قال:
لما نزلت {الذين آمنوا ولم يلبسوا إيمانهم بظلم}. قال أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم: أينا لم يظلم؟ فأنزل الله: {إن الشرك لظلم عظيم}
لما نزلت {الذين آمنوا ولم يلبسوا إيمانهم بظلم}. قال أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم: أينا لم يظلم؟ فأنزل الله: {إن الشرك لظلم عظيم}
32. 'Abdullah said, "When the words of Allah were revealed, 'Those who believe and do not mix their belief with any wrongdoing,' (6:82) the Companions of the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, asked, 'Who among us has not done wrong?' Then Allah revealed, 'Attributing partners to Him (shirk) is a terrible wrong.'" (31:13)
23 - باب: علامة المنافق.
Chapter XXIII: On the signs of the hypocrite
33 -
حدثنا سليمان أبو الربيع قال: حدثنا إسماعيل بن جعفر قال: حدثنا نافع بن مالك بن أبي عامر أبو سهيل، عن أبيه، عن أبي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:
(آية المنافق ثلاث: إذا حدث كذب، وإذا وعد أخلف، وإذا اؤتمن خان).
(آية المنافق ثلاث: إذا حدث كذب، وإذا وعد أخلف، وإذا اؤتمن خان).
33. Abu Hurayra related that the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, said, "There are three signs of a hypocrite: whenever he speaks, he lies; whenever he makes a promise, he breaks it; and whenever he is trusted, he betrays his trust."
34 -
حدثنا قبيصة بن عقبة قال: حدثنا سفيان، عن الأعمش، عن عبد الله بن مرة، عن مسروق، عن عبد الله بن عمرو: أن النبي صلى الله عليه وسلم قال:
(أربع من كن فيه كان منافقا خالصا، ومن كانت فيه خصلة منهن كانت فيه خصلة من النفاق حتى يدعها: إذا اؤتمن خان، وإذا حدث كذب، وإذا عاهد غدر، وإذا خاصم فجر) تابعه شعبة عن الأعمش
(أربع من كن فيه كان منافقا خالصا، ومن كانت فيه خصلة منهن كانت فيه خصلة من النفاق حتى يدعها: إذا اؤتمن خان، وإذا حدث كذب، وإذا عاهد غدر، وإذا خاصم فجر) تابعه شعبة عن الأعمش
34. It is related from 'Abdullah ibn 'Amr that the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, said, "If anyone has four characteristics, he is [like] a pure hypocrite, and if anyone has one of them, he has an aspect of hypocrisy until he gives it up: whenever he is trusted, he betrays his trust; whenever he speaks, he lies; when he makes an agreement, he breaks it; and when he quarrels, he deviates from the truth speaks falsely.
Shu'ba corroborated with him in relating from al-A'mash.
24 - باب: قيام ليلة القدر من الإيمان
Chapter XXIV: On performing the prayer on the Night of Power being part of belief
35 -
حدثنا أبو اليمان قال: أخبرنا شعيب قال: حدثنا أبو الزناد، عن الأعرج، عن أبي هريرة قال:
قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: (من يقم ليلة القدر، إيمانا واحتسابا، غفر لله ما تقدم من ذنبه)
قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: (من يقم ليلة القدر، إيمانا واحتسابا، غفر لله ما تقدم من ذنبه)
35. It is related from Abu Hurayra that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said, "Anyone who performs prayer on the Night of Power motivated by belief and in anticipation of being rewarded will be forgiven his past wrong actions."
25 - باب: الجهاد من الإيمان.
Chapter XXV: On Jihad being part of belief
36 -
حدثنا حرمي بن حفص قال: حدثنا عبد الواحد قال: حدثنا عمارة قال: حدثنا أبو زرعة بن عمرو بن جرير قال: سمعت أبا هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:
(انتدب الله عز وجل لمن خرج في سبيله، لا يخرجه إلا إيمان بي وتصديق برسلي، أن أرجعه بما نال من أجر أو غنيمة، أو أدخله الجنة، ولولا أن أشق على أمتي ما قعدت خلف سرية، ولوددت أني أقتل في سبيل الله ثم أحيا، ثم أقتل ثم أحيا، ثم أقتل)
(انتدب الله عز وجل لمن خرج في سبيله، لا يخرجه إلا إيمان بي وتصديق برسلي، أن أرجعه بما نال من أجر أو غنيمة، أو أدخله الجنة، ولولا أن أشق على أمتي ما قعدت خلف سرية، ولوددت أني أقتل في سبيل الله ثم أحيا، ثم أقتل ثم أحيا، ثم أقتل)
36. It is related from Abu Hurayra that the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, said, "Allah turns to the one who goes forth in His way, and [Allah says] 'I will repay the one who only goes forth because of his belief in Me and affirmation of My Messengers either with a reward or booty or by admitting him into the Garden.'" [The Prophet said,] "If it were not that it would be difficult for my community, I would not stay behind on any expedition. I would love to be slain in the way of Allah and then brought to life and then slain again and then brought to life and then slain again ."
26 - باب: تطوع قيام رمضان من الإيمان.
Chapter XXVI: On voluntary prayers in Ramadan being part of belief
37 -
حدثنا إسماعيل قال: حدثني مالك، عن ابن شهاب، عن حميد بن عبد الرحمن، عن أبي هريرة: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:
(من قام رمضان، إيمانا واحتسابا، غفر له ما تقدم من ذنبه)
(من قام رمضان، إيمانا واحتسابا، غفر له ما تقدم من ذنبه)
37. It is related from Abu Hurayra that the the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said, "Whoever prays in Ramadan motivated by belief and in expectation of the reward will be forgiven his past wrong actions."
27 - باب: صوم رمضان احتسابا من الإيمان
Chapter XXVII: On fasting Ramadan in expectation of reward being part of belief
38 -
حدثنا ابن سلام قال: أخبرنا محمد بن فضيل قال: حدثنا يحيى بن سعيد، عن أبي سلمة، عن أبي هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
(من صام رمضان إيمانا واحتسابا، غفر له ما تقدم من ذنبه)
(من صام رمضان إيمانا واحتسابا، غفر له ما تقدم من ذنبه)
38. It is related from Abu Hurayra that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said, "Whoever fasts in Ramadan motivated by belief and in anticipation of the reward will be forgiven his past wrong actions."
28 -باب: الدين يسر وقول النبي صلى الله عليه وسلم: (أحب الدين إلى الله الحنيفية السمحة
Chapter XXVIII: On the deen (religion) being ease
And the words of the Prophet, "The deen which Allah loves the most is the tolerant Hanifiyya [natural unitary belief and correct behaviour] one."
39 -
حدثنا عبد السلام بن مطهر قال: حدثنا عمر بن علي، عن معن بن محمد الغفاري، عن سعيد بن أبي سعيد المقبري، عن أبي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:
(إن الدين يسر، ولن يشاد الدين أحد إلا غلبه، فسددوا وقاربوا، وأبشروا، واستعينوا بالغدوة والروحة وشيء من الدلجة)
(إن الدين يسر، ولن يشاد الدين أحد إلا غلبه، فسددوا وقاربوا، وأبشروا، واستعينوا بالغدوة والروحة وشيء من الدلجة)
39. It is related from Abu Hurayra that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said, "The deen is easy. Whoever makes the deen too hard for himself will be overpowered, so direct yourselves to what is right, follow a middle course, accept the good news of the reward for right action, and seek help [to reach your goal by being constant in worshipping] in the morning, evening and some of the night."
29 - باب: الصلاة من الإيمان.
وقول الله تعالى: {وكان الله ليضيع إيمانكم} البقرة: 143: يعني صلاتكم عند البيت.
وقول الله تعالى: {وكان الله ليضيع إيمانكم} البقرة: 143: يعني صلاتكم عند البيت.
Chapter XXIX: On prayer being part of belief
And the words of Allah, "Allah would not let your belief go to waste," (2:143) meaning your prayer at the House [which had been offered in the past towards the Masjid al-Aqsa]
40 -
حدثنا عمرو بن خالد قال: حدثنا زهير قال: حدثنا أبو إسحاق، عن البراء، أن النبي صلى الله عليه وسلم:
كان أول ما قدم المدينة نزل على أجداده، أو قال أخواله من الأنصار، وأنه صلى قبل بيت المقدس ستة عشر شهرا، أو سبعة شهرا، وكان يعجبه أن تكون قبلته قبل البيت، وأنه صلى أول صلاة صلاها صلاة العصر، وصلى معه قوم، فخرج رجل ممن صلى معه، فمر على أهل مسجد وهم راكعون، فقال: أشهد بالله لقد صليت مع رسول الله صلى الله عليه وسلم قبل مكة، فداروا كما هم قبل البيت، وكانت اليهود قد أعجبهم إذ كان يصلي قبل بيت المقدس، وأهل الكتاب، فلما ولى وجهه قبل البيت، أنكروا ذلك قال زهير: حدثنا أبو إسحاق عن البراء في حديثه هذا: أنه مات على القبلة قبل أن تحول رجال وقتلوا، فلم ندر ما نقول فيهم، فأنزل الله تعالى: {وكان الله ليضيع إيمانكم}
كان أول ما قدم المدينة نزل على أجداده، أو قال أخواله من الأنصار، وأنه صلى قبل بيت المقدس ستة عشر شهرا، أو سبعة شهرا، وكان يعجبه أن تكون قبلته قبل البيت، وأنه صلى أول صلاة صلاها صلاة العصر، وصلى معه قوم، فخرج رجل ممن صلى معه، فمر على أهل مسجد وهم راكعون، فقال: أشهد بالله لقد صليت مع رسول الله صلى الله عليه وسلم قبل مكة، فداروا كما هم قبل البيت، وكانت اليهود قد أعجبهم إذ كان يصلي قبل بيت المقدس، وأهل الكتاب، فلما ولى وجهه قبل البيت، أنكروا ذلك قال زهير: حدثنا أبو إسحاق عن البراء في حديثه هذا: أنه مات على القبلة قبل أن تحول رجال وقتلوا، فلم ندر ما نقول فيهم، فأنزل الله تعالى: {وكان الله ليضيع إيمانكم}
40. Al-Bara' related that when the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, came to Madina, he first stayed with the family of his grandfather or maternal uncle who was from the Ansar. He prayed facing Jerusalem for sixteen or seventeen months, all the time wishing that his qibla was the House. The first prayer he prayed towards the Ka'ba was the 'Asr prayer in congregation. Then one of the men who had prayed with him left and passed by some people in a mosque who were bowing in ruku'. He said, "I testify by Allah that I prayed with the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, facing Makka." They immediately turned towards the House. The Jews and the People of the Book had been pleased because the Prophet was praying towards Jerusalem. When he turned towards the House, they disliked that.
Al-Bara' said that some men had died or been slain before the qibla was changed and we did not know what to say about them. Then Allah revealed, "Allah would not let your belief go to waste." (2:143)
30 - باب: حسن إسلام المرء
Chapter XXX: On the excellence of a man's Islam
41 -
قال مالك: أخبرني زيد بن أسلم: أن عطاء بن يسار أخبره: أن أبا سعيد الخدري أخبره: أنه سمع رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:
(إذا أسلم العبد فحسن إسلامه، يكفر الله عنه كل سيئة كان زلفها، وكان بعد ذلك القصاص: الحسنة بعشر أمثالها إلى سبعمائة ضعف، والسيئة بمثلها إلا أن يتجاوز الله عنها)
(إذا أسلم العبد فحسن إسلامه، يكفر الله عنه كل سيئة كان زلفها، وكان بعد ذلك القصاص: الحسنة بعشر أمثالها إلى سبعمائة ضعف، والسيئة بمثلها إلا أن يتجاوز الله عنها)
41. Abu Sa'id al-Khudri reported that he heard the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, say, "When someone becomes Muslim and his Islam is sound, Allah wipes out all his previous evil deeds. After that the accounting is that every good deed gets ten to seven hundred like it, while every evil deed gets its equivalent unless Allah forgives it."
42 -
حدثنا إسحاق بن منصور قال: حدثنا عبد الرزاق قال: أخبرنا معمر، عن همام، عن أبي هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
(إذا أحسن أحدكم إسلامه: فكل حسنة يعملها تكتب له بعشر أمثالها إلى سبعمائة ضعف، وكل سيئة يعملها تكتب له بمثلها)
(إذا أحسن أحدكم إسلامه: فكل حسنة يعملها تكتب له بعشر أمثالها إلى سبعمائة ضعف، وكل سيئة يعملها تكتب له بمثلها)
42. It is related from Abu Hurayra that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said, "When the Islam of any of you is sound, then each good deed he does has ten to seven hundred times the reward is written for him and every evil deed has its equivalent written for him."
31 - باب: أحب الدين إلى الله أدومه
Chapter XXXI: On the deen which Allah loves best being that which is most constant.
43 -
حدثنا محمد بن المثنى، حدثنا يحيى، عن هشام قال: أخبرني أبي عن عائشة:
أن النبي صلى الله عليه وسلم دخل عليها وعندها امرأة، قال: (من هذه). قالت: فلانة، تذكر من صلاتها، قال: (مه، عليكم بما تطيقون، فوالله لا يمل الله حتى تملوا) وكان أحب الدين إليه ما داوم عليه صاحبه
أن النبي صلى الله عليه وسلم دخل عليها وعندها امرأة، قال: (من هذه). قالت: فلانة، تذكر من صلاتها، قال: (مه، عليكم بما تطيقون، فوالله لا يمل الله حتى تملوا) وكان أحب الدين إليه ما داوم عليه صاحبه
43. It is related from 'A'isha that once the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, came when a woman was with her. He asked, "Who is this?" She replied, "So-and-so," and told him about the amount she prayed. He said, "Stop! You must only do what you are able. By Allah, Allah does not grow weary [of giving rewards] as you grow weary, and the deen He likes best is the one in which there is constancy."
32 - باب: زيادة الإيمان ونقصانه وقول الله تعالى: {وزنادهم هدى} الكهف: 13 {ويزداد الذين آمنوا إيمانا} المدثر: 31 وقال: {اليوم أكملت لكم دينكم} المائدة: 3. فإذا ترك شيئا من الكمال فهو ناقص
Chapter XXXII: On belief increasing and decreasing
And the words of Allah, "We increased them in guidance," (18:13) "So that those who believe might increase in their belief," (74:31) and "Today I have perfected your deen for you." (5:3) When something is left out of something which is perfect, then it becomes imperfect.
44 -
حدثنا مسلم بن إبراهيم قال: حدثنا هشام قال: حدثنا قتادة، عن أنس، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:
(يخرج من النار من قال لا إله إلا الله، وفي قلبه وزن شعيرة من خير، ويخرج من النار من قال لا إله إلا الله، وفي قلبه وزن برة من خير، ويخرج من النار من قال لا إله إلا الله، وفي قلبه وزن ذرة من خير) قال أبو عبد الله: قال أبان: حدثنا قتادة: حدثنا أنس، عن النبي صلى الله عليه وسلم: (من إيمان) مكان (من خير)
(يخرج من النار من قال لا إله إلا الله، وفي قلبه وزن شعيرة من خير، ويخرج من النار من قال لا إله إلا الله، وفي قلبه وزن برة من خير، ويخرج من النار من قال لا إله إلا الله، وفي قلبه وزن ذرة من خير) قال أبو عبد الله: قال أبان: حدثنا قتادة: حدثنا أنس، عن النبي صلى الله عليه وسلم: (من إيمان) مكان (من خير)
44. It is related from Anas that the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, said, "Whoever says 'There is no god but Allah' and has a barley-corn's weight of good in his heart will come out of the Fire. Whoever says 'There is no god but Allah' and has a wheat-grain's weight of good in his heart will come out of the Fire. Whoever says 'There is no god but Allah' and has a atom's weight of good in his heart will come out of the Fire."
Abu 'Abdullah said iman (belief) instead of khayr (good).
45 -
حدثنا الحسن بن الصباح، سمع جعفر بن عون، حدثنا أبو العميس، أخبرنا قيس بن مسلم، عن طارق بن شهاب، عن عمر بن الخطاب، أن رجلا من اليهود قال له:
يا أمير المؤمنين، آية في كتابكم تقرؤونها، لو علينا معشر اليهود نزلتـ لاتخذنا ذلك اليوم عيدا. قال: أي آية؟ قال: {اليوم أكملت لكم دينكم وأتممت عليكم نعمتي ورضيت لكم الإسلام دينا}. قال عمر: قد عرفنا ذلك اليوم، والمكان الذي نزلت فيه على النبي صلى الله عليه وسلم، وهو قائم بعرفة يوم جمعة
يا أمير المؤمنين، آية في كتابكم تقرؤونها، لو علينا معشر اليهود نزلتـ لاتخذنا ذلك اليوم عيدا. قال: أي آية؟ قال: {اليوم أكملت لكم دينكم وأتممت عليكم نعمتي ورضيت لكم الإسلام دينا}. قال عمر: قد عرفنا ذلك اليوم، والمكان الذي نزلت فيه على النبي صلى الله عليه وسلم، وهو قائم بعرفة يوم جمعة
45. Once a Jewish man said to 'Umar ibn al-Khattab, "Amir al-Mu'minin! There is an ayat you recite in your book which, had it been sent down to us Jews, we would have appointed that day a festival." He asked, "What is this ayat?" The Jew replied, "Today I have perfected your deen for you and completed My blessing upon you and am pleased with Islam as a deen for you." (5:3) 'Umar said, "We know the time and place it was revealed to the Prophet, may Allah bless him and grant him peace. He was standing at 'Arafa on a Friday."
33 - باب: الزكاة من الإسلام.
وقوله عز وجل: {وما أمروا إلا ليعبدوا الله مخلصين له الدين حنفاء ويقيموا الصلاة ويؤتوا الزكاة وذلك دين القيمة} البينة: 5
وقوله عز وجل: {وما أمروا إلا ليعبدوا الله مخلصين له الدين حنفاء ويقيموا الصلاة ويؤتوا الزكاة وذلك دين القيمة} البينة: 5
Chapter XXXIII: On zakat being part of Islam
And the words of Allah, "They were only ordered to worship Allah, making their deen sincerely His as people of pure natural belief, and to establish the prayer and pay zakat – that is the correct deen." (98:5)
46 -
حدثنا إسماعيل قال: حدثني مالك بن أنس، عن عمه أبي سهيل بن مالك، عن أبيه، أنه سمع طلحة بن عبيد الله يقول:
جاء رجل إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم من أهل نجد، ثائر الرأس، يسمع دوي صوته ولا يفقه ما يقول، حتى دنا، فإذا هو يسأل عن الإسلام، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: (خمس صلوات في اليوم والليلة) فقال: هل علي غيرها؟ قال: (لا إلا أن تطوع). قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: (وصيام رمضان). قال هل علي غيره؟ قال: (لا إلا أن تطوع). قال: وذكر له رسول الله صلى الله عليه وسلم الزكاة، قال: هل علي غيرها؟ قال: (لا إلا أن تطوع). قال: فأدبر الرجل وهو يقول: والله لا أزيد على هذا ولا أنقص، قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: (أفلح إن صدق)
جاء رجل إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم من أهل نجد، ثائر الرأس، يسمع دوي صوته ولا يفقه ما يقول، حتى دنا، فإذا هو يسأل عن الإسلام، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: (خمس صلوات في اليوم والليلة) فقال: هل علي غيرها؟ قال: (لا إلا أن تطوع). قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: (وصيام رمضان). قال هل علي غيره؟ قال: (لا إلا أن تطوع). قال: وذكر له رسول الله صلى الله عليه وسلم الزكاة، قال: هل علي غيرها؟ قال: (لا إلا أن تطوع). قال: فأدبر الرجل وهو يقول: والله لا أزيد على هذا ولا أنقص، قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: (أفلح إن صدق)
46. Talha ibn 'Ubaydullah said that a man came to the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, from the people of Najd. His hair was unkempt. The sound of his voice could be heard, but they could not understand what he said until he drew near. He was asking about Islam. The Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said, "It is five prayers a day." He asked, "Do I have to do any more?" He said, "No, unless you want to do voluntary prayers."
The Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, then said, "And you must fast the month of Ramadan."
He asked, "Do I have to do any more?"
He said, "No, unless you want to do so voluntarily." Then the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, mentioned zakat to him. He said, "Do I have to do any more?" He said, "No, unless you want to do so voluntarily." The man withdrew, saying, "By Allah, I will not do more than this nor less than this." The Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said, "If he speaks the truth, he will have success." [i.e. he will be granted Paradise]
34 - باب: اتباع الجنائز من الإيمان
Chapter XXXIV: On following funerals being part of belief
47 -
حدثنا أحمد بن عبد الله بن علي المنجوفي قال: حدثنا روح قال: حدثنا عوف، عن الحسن ومحمد، عن أبي هريرة:
أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: (من اتبع جنازة مسلم، إيمانا واحتسابا، وكان معه حتى يصلى عليها ويفرغ من دفنها، فإنه يرجع من الأجر بقيراطين، كل قيراط مثل أحد، ومن صلى عليها ثم رجع قبل أن تدفن، فإنه يرجع بقيراط) تابعه عثمان المؤذن قال: حدثنا عوف، عن محمد، عن أبي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم، نحوه
أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: (من اتبع جنازة مسلم، إيمانا واحتسابا، وكان معه حتى يصلى عليها ويفرغ من دفنها، فإنه يرجع من الأجر بقيراطين، كل قيراط مثل أحد، ومن صلى عليها ثم رجع قبل أن تدفن، فإنه يرجع بقيراط) تابعه عثمان المؤذن قال: حدثنا عوف، عن محمد، عن أبي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم، نحوه
47. It is related from Abu Hurayra that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said, "Anyone who follows the funeral procession of a Muslim motivated by belief and in expectation of the reward and stays with it until the prayer has been said over him and his burial is over, comes back with the reward of two qirats. Each qirat is the size of Uhud. And whoever prays over him and leaves before he is buried, comes back with one qirat."
'Uthman corroborated with him.
35 - باب: خوف المؤمن من أن يحبط عمله وهو لا يشعر وقال إبراهيم التيمي: ما عرضت قولي على عملي إلا خشيت أن أكون مكذبا. وقال ابن أبي ملكية: أدركت ثلاثين من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم، كلهم يخاف النفاق على نفسه، ما منهم أحد يقول: إنه على إيمان جبريل وميكائيل، ويذكر عن الحسن: ما خافه إلا مؤمن ولا أمنه إلا منافق. وما يحذر من الإصرار على النفاق والعصيان من غير توبة، لقول الله تعالى: {ولم يصروا على ما فعلوا وهم يعلمون} آل عمران: 135
Chapter XXXV: On the believer's fear that his actions will come to nothing without his being aware of it.
Ibrahim at-Taymi said, "When I compare my words with my actions, I fear that I may be called a liar." Ibn Abi Mulayka said, "I met thirty Companions of the Prophet, may Allah bless him and grant him peace,, and all of them were afraid of becoming hypocrites. None of them said that he had the belief of Jibril or Mika'il." Al-Hasan al-Basri said, "Only a believer is afraid and only a hypocrite feels secure." One should be wary about persisting in hypocrisy and rebellion without repenting to Allah as Allah says, "They do not knowingly persist in what they were doing." (3:135)
48 -
حدثنا محمد بن عرعرة قال: حدثنا شعبة، عن زبيد قال: سألت أبا وائل عن المرجئة فقال: حدثني عبد الله:
أن النبي صلى الله عليه وسلم قال: (سباب المسلم فسوق، وقتاله كفر)
أن النبي صلى الله عليه وسلم قال: (سباب المسلم فسوق، وقتاله كفر)
48. It is related from 'Abdullah that the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, said, "Insulting a Muslim is going off the path (fusuq) and killing him is disbelief."
49 -
أخبرنا قتيبة بن سعيد: حدثنا إسماعيل بن جعفر، عن حميد، عن أنس قال: أخبرني عبادة بن الصامت:
أن رسول الله صلى الله عليه وسلم خرج يخبر بليلة القدر، فتلاحى رجلان من المسلمين فقال: (إني خرجت لأخبركم بليلة القدر، وإنه تلاحى فلان وفلان، فرفعت، وعسى أن يكون خيرا لكم، التمسوها في السبع والتسع والخمس)
أن رسول الله صلى الله عليه وسلم خرج يخبر بليلة القدر، فتلاحى رجلان من المسلمين فقال: (إني خرجت لأخبركم بليلة القدر، وإنه تلاحى فلان وفلان، فرفعت، وعسى أن يكون خيرا لكم، التمسوها في السبع والتسع والخمس)
49. Anas said that 'Ubada ibn as-Samit informed him that once the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, went out to tell people about the Night of Power (Laylatu'l-Qadr). There were two Muslim men quarrelling with one another. He said, "I came out to tell you about the Night of Power and these two here were quarrelling, and thus its knowledge was taken away. It may be that it is better for you. Seek for it on the twenty-seventh, twenty-ninth and twenty-fifth of the month."
36 - باب: سؤال جبريل النبي صلى الله عليه وسلم عن الإيمان والإسلام والإحسان وعلم الساعة وبيان النبي صلى الله عليه وسلم له، ثم قال: (جاء جبريل عليه السلام يعلمكم دينكم). فجعل ذلك كله دينا، وما بين النبي صلى الله عليه وسلم لوفد عبد القيس من الإيمان [ر: 53]. وقوله تعالى: {ومن يبتغ غير الإسلام دينا فلن يقبل منه} آل عمران: 85.
Chapter XXXVI: On Jibril asking the Prophet, Messenger of Allah about belief, Islam and Ihsan and the knowledge of the Hour and the explanation which the Prophet gave him.
Then the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, saying, "Jibril came to teach you your religion (deen)." So he called all of that deen. And what the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, explained to the delegation of 'Abdu'l-Qays about belief and the words of Allah, "If anyone desires anything other than Islam as a deen, it will not be accepted from him." (3:85)
50 -
حدثنا مسدد قال: حدثنا إسماعيل بن إبراهيم، أخبرنا أبو حيان التيمي، عن أبي زرعة، عن أبي هريرة قال:
كان النبي صلى الله عليه وسلم بارزا يوما للناس، فأتاه جبريل فقال: ما الإيمان؟ قال: (أن تؤمن بالله وملائكته وبلقائه ورسله وتؤمن بالعبث). قال: ما الإسلام؟ قال: (الإسلام: أن تعبد الله ولا تشرك به، وتقيم الصلاة، وتؤدي الزكاة المفروضة، وتصوم رمضان). قال: ما الإحسان؟ قال: (أن تعبد الله كأنك تراه، فإن لم تكن تراه فإنه يراك). قال: متى الساعة؟ قال: (ما المسؤول عنها بأعلم من السائل، وسأخبرك عن أشراطها: إذا ولدت الأمة ربها، وإذا تطاول رعاة الإبل البهم في البنيان، في خمس لا يعلمهن إلا الله). ثم تلا النبي صلى الله عليه وسلم: {إن الله عنده علم الساعة} الآية، ثم أدبر، فقال: (ردوه): فلم يروا شيئا، فقال: (هذا جبريل، جاء يعلم الناس دينهم) قال أبو عبد الله: جعل ذلك كله من الإيمان
كان النبي صلى الله عليه وسلم بارزا يوما للناس، فأتاه جبريل فقال: ما الإيمان؟ قال: (أن تؤمن بالله وملائكته وبلقائه ورسله وتؤمن بالعبث). قال: ما الإسلام؟ قال: (الإسلام: أن تعبد الله ولا تشرك به، وتقيم الصلاة، وتؤدي الزكاة المفروضة، وتصوم رمضان). قال: ما الإحسان؟ قال: (أن تعبد الله كأنك تراه، فإن لم تكن تراه فإنه يراك). قال: متى الساعة؟ قال: (ما المسؤول عنها بأعلم من السائل، وسأخبرك عن أشراطها: إذا ولدت الأمة ربها، وإذا تطاول رعاة الإبل البهم في البنيان، في خمس لا يعلمهن إلا الله). ثم تلا النبي صلى الله عليه وسلم: {إن الله عنده علم الساعة} الآية، ثم أدبر، فقال: (ردوه): فلم يروا شيئا، فقال: (هذا جبريل، جاء يعلم الناس دينهم) قال أبو عبد الله: جعل ذلك كله من الإيمان
50. It is related from Abu Hurayra that the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, went out one day to the people and Jibril came to him and asked, "What is belief?" He said, "Belief is that you believe in Allah and His angels, in the meeting with Him, and in His Messengers and that you believe in the Resurrection." Then he asked, "What is Islam?" He replied, "Islam is that you worship Allah and do not associate anything with Him, perform the prayer [perfectly], pay the obligatory poor-tax, and fast Ramadan." He asked, "What is Ihsan?" He said, "To worship Allah as if you were seeing Him. For even if you do not see Him, [be aware that] He sees you." He asked, "When is the Last Hour?" He answered, "The one who is asked does not know more than the asker, but I will tell you its signs: when the slave-girl gives birth to her master and when the herdsmen of black camels begin to rival one another erecting in tall buildings. And there are five things which only Allah knows." Then the Prophet recited,"Truly Allah has knowledge of the Hour..." (31:34) Then the man turned away. The Prophet, may Allah bless him and grant him peace, said, "Call him back," but they could not see him anywhere. The Prophet, may Allah bless him and grant him peace, said, "That was Jibril who came to teach people their deen." Abu 'Abdullah said, "He considered all of these things part of belief."
51 -
حدثنا إبراهيم بن حمزة قال: حدثنا إبراهيم بن سعد، عن صالح، عن أبي شهاب، عن عبيد الله بن عبد الله: أن عبد الله بن عباس أخبره قال: أخبرني أبو سفيان: أن هرقل قال له: سألتك هل يزيدون أم ينقصون؟ فزعمت أنهم يزيدون، وكذلك الإيمان حتى يتم. وسألتك هل يرتد أحد سخطة لدينه بعد أن يدخل فيه؟ فزعمت أن لا، وكذلك الإيمان حين تخالط بشاشته القلوب لا يسخطه أحد.
51. It is related from 'Abdullah ibn 'Abbas that Abu Sufyan had informed him that Heraclius had said to him, "I asked you whether they were on the increase or decrease and you claimed that they were on the increase. That is what happens with belief until it is complete. I asked you whether anyone had apostatized out of dislike for his deen after he had entered and you claimed that they had not. That is how it is with belief when its joy mixes with the hearts. No one ever dislikes it."
37 - باب: فضل من استبرأ لدينه.
Chapter XXXVII: On the excellence of the one who exercises prudence in his religion (deen).
52 -
حدثنا أبو نعيم: حدثنا زكرياء، عن عامر قال: سمعت النعمان بن بشير يقول:
سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: (الحلال بين، والحرام بين، وبينهما مشبهات لا يعلمها كثير من الناس، فمن اتقى المشبهات استبرأ لدينه وعرضه، ومن وقع في الشبهات: كراع يرعى حول الحمى يوشك أن يواقعه، ألا وإن لكل ملك حمى، ألا وإن حمى الله في أرضه محارمه، ألا وإن في الجسد مضغة: إذا صلحت صلح الجسد كله، وإذا فسدت فسد الجسد كله، ألا وهي القلب)
سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: (الحلال بين، والحرام بين، وبينهما مشبهات لا يعلمها كثير من الناس، فمن اتقى المشبهات استبرأ لدينه وعرضه، ومن وقع في الشبهات: كراع يرعى حول الحمى يوشك أن يواقعه، ألا وإن لكل ملك حمى، ألا وإن حمى الله في أرضه محارمه، ألا وإن في الجسد مضغة: إذا صلحت صلح الجسد كله، وإذا فسدت فسد الجسد كله، ألا وهي القلب)
52. An-Nu'man ibn Bashir was heard to say that he heard the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, say, "The halal is clear and the haram is clear. But there are doubtful things between the two about which most people have no knowledge. Whoever shows caution with regard to what is doubtful, exercises prudence in respect of his deen and his honour. Whoever gets involved in the doubtful things is like a herdsman who grazes his animals near a private preserve (hima). He is bound to enter it. Every king has a private preserve and the private preserve of Allah on His earth are the things that He has made forbidden. There is piece of flesh in the body, the nature of which is that when it is sound, the entire body is sound, and when it is corrupt, the entire body is corrupt - it is the heart."
38 - باب: أداء الخمس من الإيمان.
Chapter XXXVIII: On paying the khums being part of belief
53 -
حدثنا علي بن الجعد قال: أخبرنا شعبة، عن أبي جمرة قال:
كنت أقعد مع ابن عباس، يجلسني على سريره فقال: أقم عندي حتى أجعل لك سهما من مالي، فأقمت معه شهرين، ثم قال: إن وفد عبد القيس لما أتوا النبي صلى الله عليه وسلم قال: (من القوم) أو (من الوفد)؟ قالوا: ربيعة. قال: (مرحبا بالقوم، أو بالوفد، غير خزايا ولا ندامى) فقالوا: يا رسول الله، إنا لا نستطيع أن نأتيك إلا في شهر الحرام، وبيننا وبينك هذا الحي من كفار مضر، فمرنا بأمر فصل، نخبر به من وراءنا، وندخل به الجنة. وسألوه عن الأشربة: فأمرهم بأربع، ونهاهم عن أربع، أمرهم: بالإيمان بالله وحده، قال: (أتدرون ما الإيمان بالله وحده). قالوا: الله ورسوله أعلم، قال: (شهادة أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله، وإقام الصلاة، وإيتاء الزكاة، وصيام رمضان، وأن تعطوا من المغنم الخمس). ونهاهم عن أربع: عن الحنتم والدباء والنقير والمزفت. وربما قال: (المقير وقال: (احفظوهن وأخبروا بهن من وراءكم)
كنت أقعد مع ابن عباس، يجلسني على سريره فقال: أقم عندي حتى أجعل لك سهما من مالي، فأقمت معه شهرين، ثم قال: إن وفد عبد القيس لما أتوا النبي صلى الله عليه وسلم قال: (من القوم) أو (من الوفد)؟ قالوا: ربيعة. قال: (مرحبا بالقوم، أو بالوفد، غير خزايا ولا ندامى) فقالوا: يا رسول الله، إنا لا نستطيع أن نأتيك إلا في شهر الحرام، وبيننا وبينك هذا الحي من كفار مضر، فمرنا بأمر فصل، نخبر به من وراءنا، وندخل به الجنة. وسألوه عن الأشربة: فأمرهم بأربع، ونهاهم عن أربع، أمرهم: بالإيمان بالله وحده، قال: (أتدرون ما الإيمان بالله وحده). قالوا: الله ورسوله أعلم، قال: (شهادة أن لا إله إلا الله وأن محمدا رسول الله، وإقام الصلاة، وإيتاء الزكاة، وصيام رمضان، وأن تعطوا من المغنم الخمس). ونهاهم عن أربع: عن الحنتم والدباء والنقير والمزفت. وربما قال: (المقير وقال: (احفظوهن وأخبروا بهن من وراءكم)
53. Abu Jamra said, "I used to sit with Ibn 'Abbas and he made me sit on his bed. He said, 'Stay with me so that I can give you some of what I have.' I stayed with him for two months, and part of what he said was that when the delegation of the tribe of 'Abdu'l-Qays came to the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, he asked them, 'Who (or what delegation) are you?' They replied, 'Rabi'a.' He said, 'Welcome to the people (or delegation). May you not suffer disgrace nor regret!' They said, 'Messenger of Allah! We can only come to you in the sacred months since there is a district of the unbelievers of Mudar between us and you. Give us some clear instructions which we can convey to those we left behind and by which we may enter Paradise.' They asked him about drinks. The Prophet commanded them to do four things and forbade them to do four things. He commanded them to believe in Allah alone and asked them, 'Do you know what belief in Allah alone is?' They said, 'Allah and His Messenger know best.' He said, "To testify that there is no god but Allah and that Muhammad is the Messenger of Allah, to establish the prayers, to pay the zakat, to fast Ramadan and to pay the khums (fifth).' He forbade them four things: hantam, dubba', naqir and muzaffat or muqayyar. [different kinds of wine vessels] He said, 'Remember these and convey them to the people you left behind.' "
39 - باب: ما جاء أن الأعمال بالنية والحسبة، ولكل امرىء ما نوى.
فدخل فيه الإيمان، والوضوء، والصلاة، والزكاة، والحج، والصوم والأحكام. وقال الله تعالى: {قل كل يعمل على شاكلته} الإسراء: 84: على نيته: (نفقة الرجل على أهله يحتسبها صدقة). وقال: (ولكن جهاد ونية)
فدخل فيه الإيمان، والوضوء، والصلاة، والزكاة، والحج، والصوم والأحكام. وقال الله تعالى: {قل كل يعمل على شاكلته} الإسراء: 84: على نيته: (نفقة الرجل على أهله يحتسبها صدقة). وقال: (ولكن جهاد ونية)
Chapter XXXIX: On what has come about "Actions are by intentions" and "sincere expectation of reward," and "every man has what he intends."
This includes belief, wudu', the prayer, zakat, hajj, fasting and ordinances. Allah's words, "Each man acts according to his nature" (17:84) , means "according to his intention". A man's spending on his family for which he hopes to be rewarded [by Allah] is sadaqa. The Prophet, may Allah bless him and grant him peace, said, ["There is no emigration after the Conquest [of Makka], but jihad and the intention."
54 -
حدثنا عبد الله بن مسلمة قال: أخبرنا مالك، عن يحيى بن سعيد، عن محمد بن إبراهيم، عن علقمة بن وقاص، عن عمر:
أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: (الأعمال بالنية، ولكل امرىء ما نوى، فمن كانت هجرته إلى الله ورسوله فهجرته إلى الله ورسوله، ومن كانت هجرته لدنيا يصيبها أو امرأة يتزوجها، فهجرته إلى ما هاجر إليه)
أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: (الأعمال بالنية، ولكل امرىء ما نوى، فمن كانت هجرته إلى الله ورسوله فهجرته إلى الله ورسوله، ومن كانت هجرته لدنيا يصيبها أو امرأة يتزوجها، فهجرته إلى ما هاجر إليه)
54. It is related from 'Umar ibn al-Khattab, may Allah be pleased with him, that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said, "Actions are but judged according to intentions. Every man has what he intends. Whoever emigrates to Allah and His Messenger, his emigration is to Allah and His Messenger. So whoever emigrates to gain something of this world or to marry a woman, his emigration is for that to which he emigrated."
55 -
حدثنا حجاح بن منهال قال: حدثنا شعبة قال: أخبرني عدي بن ثابت قال: سمعت عبد الله بن يزيد، عن أبي مسعود، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: (إذا أنفق الرجل على أهله يحتسبها فهو له صدقة)
55. It is related from Abu Mas'ud that the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, said, "When a man spends on his family and sincerely hopes to be rewarded for it, it is sadaqa."
56 -
حدثنا الحكم بن نافع قال: أخبرنا شعيب، عن الزهري قال: حدثني عامر بن سعد، عن سعد بن أبي وقاص: أنه أخبره:
أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: (إنك لن تنفق نفقة تبتغي بها وجه الله إلا أجرت عليها، حتى ما تجعل في في امرأتك)
أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: (إنك لن تنفق نفقة تبتغي بها وجه الله إلا أجرت عليها، حتى ما تجعل في في امرأتك)
56. Sa'd ibn Abi Waqqas said that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said, "You will be rewarded for whatever you spend on your family desiring by it for the sake of of Allah, even for the morsel you put in your wife's mouth."
40 - باب: قول النبي صلى الله عليه وسلم: (الدين النصحية: لله ولرسوله ولأئمة المسلمين وعامتهم) وقوله تعالى: {إذا نصحوا لله ورسوله} التوبة: 91
Chapter XL. On the words of the Prophet, "The deen is sincere counsel for Allah, His Messenger, the Imams of the Muslims and the common Muslims, and Allah's words, "provided they are true to Allah and His Messenger ." (9:91)
57-
حدثنا مسدد قال: حدثنا يحيى، عن إسماعيل قال: حدثني قيس بن أبي حازم، عن جرير بن عبد الله قال:
بايعت رسول الله صلى الله عليه وسلم على إقام الصلاة، وإيتاء الزكاة، والنصح لكل مسلم.
بايعت رسول الله صلى الله عليه وسلم على إقام الصلاة، وإيتاء الزكاة، والنصح لكل مسلم.
57. 'Abdullah ibn Jarir said, "I offered allegiance to the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, on the condition that I would perform the prayer, pay the zakat and offer sincere counsel to every Muslim."
58 -
حدثنا أبو النعمان قال: حدثنا أبو عوانة، عن زياد بن علاقة قال: سمعت جرير بن عبد الله يقول يوم مات المغيرة بن شعبة، قام فحمد الله وأثنى عليه، وقال:
عليكم بإتقاء الله وحده لا شريك له، والوقار، والسكينة، حتى يأتيكم أمير، فإنما يأتيكم الآن. ثم قال: استعفوا لأميركم، فإنه كان يحب العفو. ثم قال: أما بعد فإني أتيت النبي صلى الله عليه وسلم قلت: أبايعك على الإسلام، فشرط علي: (والنصح لكل مسلم). فبايعته على هذا، ورب هذا المسجد إني لناصح لكم. ثم استغفر ونزل
عليكم بإتقاء الله وحده لا شريك له، والوقار، والسكينة، حتى يأتيكم أمير، فإنما يأتيكم الآن. ثم قال: استعفوا لأميركم، فإنه كان يحب العفو. ثم قال: أما بعد فإني أتيت النبي صلى الله عليه وسلم قلت: أبايعك على الإسلام، فشرط علي: (والنصح لكل مسلم). فبايعته على هذا، ورب هذا المسجد إني لناصح لكم. ثم استغفر ونزل
58. Jarir ibn 'Abdullah was heard speaking on the day when al-Mughira ibn Shu'ba died. He stood up, praised and glorified Allah, and said, "You must have fearful awareness of Allah alone who has no partner. You must demonstrate self-possession and tranquillity until a new amir arrives and he will arrive soon. Ask the forgiveness of Allah for your [previous] amir, for he used to love to pardon." Then he said, "I went to the Prophet and said, 'I give you my allegiance in Islam,' and he said I had to give sincere counsel to every Muslim, and I gave him my allegiance with that undertaking. By the Lord of this mosque, I have advised you sincerely." Then he asked for Allah's forgiveness and stepped down.
---- Chapter 3 is coming soon
كتاب الوضوء
(4. The Book of Wudu)
1 - باب: ما جاء في الوضوء.
وقول الله تعالى: {إذا قمتم إلى الصلاة فاغسلوا وجوهكم وأيديكم إلى المرافق وامسحوا برؤوسكم وأرجلكم إلى الكعبين}. المائدة: 6.
قال أبو عبد الله: وبين النبي صلى الله عليه وسلم أن فرض الوضوء مرة مرة، وتوضأ
أيضا مرتين وثلاثا، ولم يزد على ثلاث، وكره أهل العلم الإسراف فيه، وأن يجاوزوا فعل النبي صلى الله عليه وسلم.
وقول الله تعالى: {إذا قمتم إلى الصلاة فاغسلوا وجوهكم وأيديكم إلى المرافق وامسحوا برؤوسكم وأرجلكم إلى الكعبين}. المائدة: 6.
قال أبو عبد الله: وبين النبي صلى الله عليه وسلم أن فرض الوضوء مرة مرة، وتوضأ
أيضا مرتين وثلاثا، ولم يزد على ثلاث، وكره أهل العلم الإسراف فيه، وأن يجاوزوا فعل النبي صلى الله عليه وسلم.
I: What is reported about wudu'
And the words of Allah the Almighty, "When you stand for the prayer, wash your faces and hands to the elbows and wipe your heads and wash your feet to the ankles." (5:6)
Abu 'Abdullah (i.e. al-Bukhari) said, "The Prophet made it clear that the obligation of wudu' is to wash each part once. He also did wudu' by washing two and three times, but not more than three." The people of knowledge dislike extravagance in it and for people to exceed what the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, did.
2 - باب: لا تقبل صلاة بغير طهور.
II: The prayer is not accepted without a state of purity
135 - حدثنا إسحاق بن إبراهيم الحنظلي قال: أخبرنا عبد الرزاق قال: أخبرنا معمر، عن همام بن منبه: أنه سمع أبا هريرة يقول:
قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: (لا تقبل صلاة من أحدث حتى يتوضأ). وقال رجل من حضرموت: ما المحدث يا أبا هريرة؟ قال: فساء أو ضراط
قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: (لا تقبل صلاة من أحدث حتى يتوضأ). وقال رجل من حضرموت: ما المحدث يا أبا هريرة؟ قال: فساء أو ضراط
135. Abu Hurayra was heard to say that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said, "A prayer of someone in hadath is not accepted until he renewes wudu'." A man from Hadramaut asked, "What is hadath, Abu Hurayra?" He said, "Breaking wind silently or with a noise."
3 - باب: فضل الوضوء، والغر المحجلون من آثار الوضوء.
III: On the excellence of wudu', and on the excellence of those with white blazes on their foreheads and limbs from the effects of wudu'
136 - حدثنا يحيى بن بكير قال: حدثنا الليث، عن خالد، عن سعيد بن أبي هلال، عن نعيم المجمر قال:
رقيت مع أبي هريرة على ظهر المسجد فتوضأ، فقال: إني سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول: (إن أمتي يدعون يوم القيامة غرا محجلين من آثار الوضوء، فمن استطاع منكم أن يطيل غرته فليفعل)
رقيت مع أبي هريرة على ظهر المسجد فتوضأ، فقال: إني سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول: (إن أمتي يدعون يوم القيامة غرا محجلين من آثار الوضوء، فمن استطاع منكم أن يطيل غرته فليفعل)
136. It is related that Nu'aym al-Mujmir said, "I went with Abu Hurayra onto the roof of the mosque. He did wudu' and said, 'I heard the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, say, "On the Day of Rising my community will be called 'those with white blazes on their foreheads and limbs' from the effects of wudu'. So whoever of you can increase the extent of the whiteness, should do so."'"
4 - باب: لا يتوضأ من الشك حتى يستيقن
IV: On not renewing wudu' because of doubt until you are certain [that you have lost wudu']
137 - حدثنا علي قال: حدثنا سفيان قال: حدثنا الزهري، عن سعيد بن المسيب، عن عباد بن تميم، عن عمه:
أنه شكا إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم: الرجل الذي يخيل إليه أنه يجد الشيء في الصلاة؟ فقال: (لا ينفتل - أو: لا ينصرف - حتى يسمع صوتا أو يجد ريحا)
أنه شكا إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم: الرجل الذي يخيل إليه أنه يجد الشيء في الصلاة؟ فقال: (لا ينفتل - أو: لا ينصرف - حتى يسمع صوتا أو يجد ريحا)
137. It is related from 'Abbad ibn Tamim from his uncle that he complained to the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, about a man who thought that he had broken wind during the prayer. He said, "He should not turn away or leave the prayer unless he hears a noise or smells something."
5 - باب: التخفيف في الوضوء
V: On doing wudu' lightly
138 - حدثنا علي بن عبد الله قال: حدثنا سفيان عن عمرو قال: أخبرني كريب عن ابن عباس:
أن النبي صلى الله عليه وسلم نام حتى نفخ، ثم صلى. وربما قال: اضطجع حتى نفخ، ثم قام فصلى.
ثم حدثنا به سفيان، مرة بعد مرة، عن عمرو، عن كريب، عن ابن عباس: قال: بت عند خالتي ميمونة ليلة، فقام النبي صلى الله عليه وسلم من الليل، فلما كان في بعض الليل، قام النبي صلى الله عليه وسلم، فتوضأ من شن معلق وضوءا خفيفا، يخففه عمرو ويقلله، وقام يصلي، فتوضأت نحوا مما توضأ، ثم جئت فقمت عن يساره، وربما قال سفيان: عن شماله، فحولني فجعلني عن يمينه، ثم صلى ما شاء الله، ثم اضطجع فنام حتى نفخ، ثم آتاه المنادي فآذنه بالصلاة، فقام معه إلى الصلاة، فصلى ولم يتوضأ. قلنا لعمرو: إن ناسا يقولون: إن رسول الله صلى الله عليه وسلم تنام عينه ولا ينام قلبه؟ قال عمرو: سمعت عبيد بن عمير يقول: رؤيا الأنبياء وحي. ثم قرأ: {إني أرى في المنام أني أذبحك}
أن النبي صلى الله عليه وسلم نام حتى نفخ، ثم صلى. وربما قال: اضطجع حتى نفخ، ثم قام فصلى.
ثم حدثنا به سفيان، مرة بعد مرة، عن عمرو، عن كريب، عن ابن عباس: قال: بت عند خالتي ميمونة ليلة، فقام النبي صلى الله عليه وسلم من الليل، فلما كان في بعض الليل، قام النبي صلى الله عليه وسلم، فتوضأ من شن معلق وضوءا خفيفا، يخففه عمرو ويقلله، وقام يصلي، فتوضأت نحوا مما توضأ، ثم جئت فقمت عن يساره، وربما قال سفيان: عن شماله، فحولني فجعلني عن يمينه، ثم صلى ما شاء الله، ثم اضطجع فنام حتى نفخ، ثم آتاه المنادي فآذنه بالصلاة، فقام معه إلى الصلاة، فصلى ولم يتوضأ. قلنا لعمرو: إن ناسا يقولون: إن رسول الله صلى الله عليه وسلم تنام عينه ولا ينام قلبه؟ قال عمرو: سمعت عبيد بن عمير يقول: رؤيا الأنبياء وحي. ثم قرأ: {إني أرى في المنام أني أذبحك}
138. It is narrated from ibn 'Abbas, "The Prophet, may Allah bless him and grant him peace, slept to the extent that he snored and then prayed," or he said, "He lay down to the extent that he snored and then got up and prayed."
Later on Sufyan reported the same incident reported the same incident repeatedly that 'Amr related from Kurayb saying that Ibn 'Abbas said, "Once I spent the night in the house of my aunt, Maymuna, and the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, got up during the night. After some of the night had passed, the Prophet got up and did wudu' lightly from a hanging waterskin - 'Amr (one of the narrators) described it as being light and used little water - and stood up to pray. I did wudu' as the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, had done and then went and stood on his left. (Sufyan might have said shimalihi rather than yasarihi) He moved me to his right and then prayed as much as Allah willed and then lay down and went to sleep to the extent that he snored. Then the caller came and announced the prayer, then the Prophet went with him for the prayer and he prayed without doing wudu'.
Sufyan said, "We said to 'Amr that some people say, 'The eyes of the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, sleep but his heart does not sleep.'"
'Amr said that he heard 'Ubayd ibn 'Umayr say, "The dreams of the Prophets are revelation." Then he recited [the conversation of Ibrahim to Isma'il], "I saw in a dream that I must sacrifice you." (37:102)
6 - باب: إسباغ الوضوء.
وقال ابن عمر إسباغ الوضوء الإنقاء
وقال ابن عمر إسباغ الوضوء الإنقاء
VI: On doing wudu' thoroughly
Ibn 'Umar said, "Doing wudu' thoroughly means getting clean perfectly."
139 - حدثنا عبد الله بن مسلمة، عن مالك، عن موسى بن عقبة، عن كريب مولى ابن عباس، عن أسامة بن زيد: أنه سمعه يقول:
دفع رسول الله صلى الله عليه وسلم من عرفة، حتى إذا كان بالشعب نزل فبال، ثم توضأ ولم يسبغ الوضوء، فقلت: الصلاة يا رسول الله، فقال: ( الصلاة أمامك). فركب، فلما جاء المزدلفة نزل فتوضأ، فاسبغ الوضوء، ثم أقيمت الصلاة، فصلى المغرب، ثم أناخ كل إنسان بعيره في منزله، ثم أقيمت العشاء فصلى، ولم يصل بينهما
دفع رسول الله صلى الله عليه وسلم من عرفة، حتى إذا كان بالشعب نزل فبال، ثم توضأ ولم يسبغ الوضوء، فقلت: الصلاة يا رسول الله، فقال: ( الصلاة أمامك). فركب، فلما جاء المزدلفة نزل فتوضأ، فاسبغ الوضوء، ثم أقيمت الصلاة، فصلى المغرب، ثم أناخ كل إنسان بعيره في منزله، ثم أقيمت العشاء فصلى، ولم يصل بينهما
139. It is related that Usama ibn Zayd was heard to say [relating the Farewell Hajj of the Prophet], "The Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, pushed on from 'Arafat until he came to a pass where he dismounted, urinated and did wudu' but not thoroughly. I said, 'The prayer, Messenger of Allah!' He replied, 'The prayer is still ahead of you.' He rode on and when he reached Muzdalifa, he dismounted and did wudu' and did it thoroughly. Then the Iqama was given for the prayer and he prayed Maghrib. Then everyone made their camels stay kneeling where they were and the iqama was given for 'Isha' and the Prophet prayed it, and he did do any prayers between the two prayers."
7- باب: غسل الوجه باليدين من غرفة واحدة
VII: On washing the face with both hands using a handful of water
140 - حدثنا محمد بن عبد الرحيم قال: أخبرنا أبو سلمة الخزاعي منصور بن سلمة قال: أخبرنا ابن بلال، يعني سليمان، عن زيد بن أسلم، عن عطاء بن يسار، عن ابن عباس:
أنه توضأ فغسل وجهه، ثم أخذ غرفة من ماء، فمضمض بها واستنشق، ثم أخذ غرفة من ماء، فجعل بها هكذا، أضافها إلى يده الأخرى، فغسل بهما وجهه، ثم أخذ غرفة من ماء، فغسل بها يده اليمنى، ثم أخذ غرفة من ماء فغسل بها يده اليسرى، ثم مسح رأسه، ثم أخذ غرفة من ماء، فرش بها على رجله اليمنى حتى غسلها، ثم أخذ غرفة أخرى، فغسل بها رجله، يعني اليسرى، ثم قال: هكذا رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم يتوضأ.
أنه توضأ فغسل وجهه، ثم أخذ غرفة من ماء، فمضمض بها واستنشق، ثم أخذ غرفة من ماء، فجعل بها هكذا، أضافها إلى يده الأخرى، فغسل بهما وجهه، ثم أخذ غرفة من ماء، فغسل بها يده اليمنى، ثم أخذ غرفة من ماء فغسل بها يده اليسرى، ثم مسح رأسه، ثم أخذ غرفة من ماء، فرش بها على رجله اليمنى حتى غسلها، ثم أخذ غرفة أخرى، فغسل بها رجله، يعني اليسرى، ثم قال: هكذا رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم يتوضأ.
140. It is related from 'Ata' ibn Yasar that when Ibn 'Abbas did wudu', he washed his face, took a handful of water and rinsed out his mouth and then cleaned his nose by sniffing up water and blowing out again. Then he took a handful of water and did like this, (putting his hands together and washing his face with them). Then he took a handful of water and washed his right arm. Then he took a handful of water and washed his left arm. Then he wiped his head. Then he took a handful of water and sprinkled it on his right foot until he had washed it. Then he took another handful of water and washed his left foot with it. Then he said, "This is how I saw the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, doing wudu'."
8- باب: التسمية على كل حال وعند الوقاع
VIII: Saying "In the name of Allah" in every situation [in the beginning] including during sexual relations with one's wife
141 - حدثنا علي بن عبد الله قال: حدثنا جرير، عن منصور، عن سالم بن أبي الجعد، عن كريب، عن ابن عباس، يبلغ به النبي صلى الله عليه وسلم، قال:
(لو أن أحدكم إذا أتى أهله قل: بسم الله، اللهم جنبنا الشيطان، وجنب الشيطان ما رزقتنا، فقضي بينهما ولد لم يضره)
(لو أن أحدكم إذا أتى أهله قل: بسم الله، اللهم جنبنا الشيطان، وجنب الشيطان ما رزقتنا، فقضي بينهما ولد لم يضره)
141. It is related from Ibn 'Abbas that the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, said, "If one of you comes to his wife and says, 'In the name of Allah. O Allah, protect us from Shaytan and protect any child You grant us from Shaytan,' and a child is decreed for them, Shaytan will not harm him."
9 - باب: ما يقول عند الخلاء
IX: On what to say when going to the lavatory
142 - حدثنا آدم قال: حدثنا شعبة، عن عبد العزيز بن صهيب قال: سمعت أنسا يقول:
كان النبي صلى الله عليه وسلم إذا دخل الخلاء قال: (اللهم إني أعوذ بك من الخبث والخبائث).
تابعه ابن عرعرة عن شعبة وعن غندر، عن شعبة: إذا أتى الخلاء. وقال موسى، عن حماد: إذا دخل. وقال سعيد بن زيد: حدثنا عبد العزيز: إذا أراد أن يدخل
كان النبي صلى الله عليه وسلم إذا دخل الخلاء قال: (اللهم إني أعوذ بك من الخبث والخبائث).
تابعه ابن عرعرة عن شعبة وعن غندر، عن شعبة: إذا أتى الخلاء. وقال موسى، عن حماد: إذا دخل. وقال سعيد بن زيد: حدثنا عبد العزيز: إذا أراد أن يدخل
142. Anas was heard to say, "When the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, entered the lavatory, he would say, 'O Allah, I seek refuge with you from foulness and the foul ones (shaytans)."
[Ibn 'Ar'ara corroborated with Adam in relating from Shu'ba.
The narration of Ghandar Shu'ba has "When he came to the lavatory" (in place of entered).
Musa relates from Hammad, "When he entered."
Sa'id ibn Zayd related from 'Abdu'l-'Aziz, "When he wanted to enter."]
10 - باب: وضع الماء عند الخلاء
X: On placing water by the lavatory
143 - حدثنا عبد الله بن محمد قال: حدثنا هاشم بن القاسم قال: حدثنا ورقاء، عن عبيد الله بن أبي يزيد، عن ابن عباس:
أن النبي صلى الله عليه وسلم دخل الخلاء، فوضعت له وضوءا، قال: (من وضع هذا). فأخبر، فقال: (اللهم فقهه في الدين)
أن النبي صلى الله عليه وسلم دخل الخلاء، فوضعت له وضوءا، قال: (من وضع هذا). فأخبر، فقال: (اللهم فقهه في الدين)
143. It is related from Ibn 'Abbas, "The Prophet, may Allah bless him and grant him peace, entered the lavatory and I placed water there for him. He said, "Who put this here?" He was informed, and then he said, 'O Allah, give him [i.e. Ibn 'Abbas] understanding of the deen.'"
11 - باب: لا تستقبل القبلة بغائط أو بول، إلا عند البناء، جدار أو نحوه
XI: On not facing the qibla when defecating or urinating except when screened by a building, or by a wall or the like [as a heap of stones, etc.]
144 - حدثنا آدم قال: حدثنا ابن أبي ذئب قال: حدثنا الزهري، عن عطاء بن يزيد الليثي، عن أبي أيوب الأنصاري قال:
قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: (إذا أتى أحدكم الغائط، فلا يستقبل القبلة ولا يولها ظهره، شرقوا أو غربوا)
قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: (إذا أتى أحدكم الغائط، فلا يستقبل القبلة ولا يولها ظهره، شرقوا أو غربوا)
144. It is related that Abu Ayyub al-Ansari said that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said, "When any of you goes to relieve himself, he should not face the qibla nor turn his back on it. He should face the east or west."
12 - باب: من تبرزعلى لبنتين
XII: On defecating while sitting on two bricks
145 - حدثنا عبد الله بن يوسف قال: أخبرنا مالك، عن يحيى بن سعيد، عن محمد بن يحيى بن حبان، عن عمه واسع بن حبان، عن عبد الله بن عمر: أنه كان يقول:
إن ناسا يقولون إذا قعدت على حاجتك فلا تستقبل القبلة ولا بيت المقدس، فقال عبد الله بن عمر: لقد ارتقيت يوما على ظهر بيت لنا، فرأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم على لبنتين، مستقبلا بيت المقدس لحاجته. وقال لعلك من الذين يصلون على أوراكهم؟ فقلت: لا أدري والله. قال مالك: يعني الذي يصلي ولا يرتفع عن الأرض، يسجد وهو لاصق بالأرض
إن ناسا يقولون إذا قعدت على حاجتك فلا تستقبل القبلة ولا بيت المقدس، فقال عبد الله بن عمر: لقد ارتقيت يوما على ظهر بيت لنا، فرأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم على لبنتين، مستقبلا بيت المقدس لحاجته. وقال لعلك من الذين يصلون على أوراكهم؟ فقلت: لا أدري والله. قال مالك: يعني الذي يصلي ولا يرتفع عن الأرض، يسجد وهو لاصق بالأرض
145. Wasi' ibn Habban related that 'Abdullah ibn 'Umar used to say, "People were saying, 'Whenever you sit to relieve yourself, you should not face either the qibla or the direction of Jerusalem." So 'Abdullah ibn 'Umar said, "One day I went up onto the roof of a house of ours and saw the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, relieving himself while sitting on two bricks facing the direction of Jerusalem."
Ibn 'Umar asked Wasi', "Perhaps you are one of those who pray on their haunches?" The answer was, "By Allah, I do not know." Malik said, "He means those who pray without lifting themselves from the ground properly, who cleave close to the ground in prostration."
13 - باب: خروج النساء للبراز
XIII: On women going out to relieve themselves
146 - حدثنا يحيى بن بكير قال: حدثنا الليث قال: حدثنا عقيل، عن ابن شهاب، عن عروة، عن عائشة:
أن أزواج النبي صلى الله عليه وسلم كن يخرجن بالليل إذا تبرزن إلى المناصع، وهو صعيد أفيح، فكان عمر يقول للنبي صلى الله عليه وسلم: احجب نساءك، فلم يكن رسول الله صلى الله عليه وسلم يفعل، فخرجت سودة بنت زمعة، زوج النبي صلى الله عليه وسلم، ليلة من الليالي عشاء، وكانت امرأة طويلة، فناداها عمر: ألا قد عرفناك يا سودة، حرصا على أن ينزل الحجاب، فأنزل الله آية الحجاب وحدثنا زكرياء قال: حدثنا أبو أسامة عن هشام بن عروة عن أبيه عن عائشة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: (قد أذن أن تخرجن في حاجتكن). قال هشام: يعني البراز
أن أزواج النبي صلى الله عليه وسلم كن يخرجن بالليل إذا تبرزن إلى المناصع، وهو صعيد أفيح، فكان عمر يقول للنبي صلى الله عليه وسلم: احجب نساءك، فلم يكن رسول الله صلى الله عليه وسلم يفعل، فخرجت سودة بنت زمعة، زوج النبي صلى الله عليه وسلم، ليلة من الليالي عشاء، وكانت امرأة طويلة، فناداها عمر: ألا قد عرفناك يا سودة، حرصا على أن ينزل الحجاب، فأنزل الله آية الحجاب وحدثنا زكرياء قال: حدثنا أبو أسامة عن هشام بن عروة عن أبيه عن عائشة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: (قد أذن أن تخرجن في حاجتكن). قال هشام: يعني البراز
146. It is related from 'A'isha that the wives of the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, used to go out to al-Manasi' at night to defecate. It was a vast open plain. 'Umar used to tell the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, "Veil your wives," but the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, did not do it. One night Sawda bint Zam'a, the wife of the Prophet, went out in the evening. She was a tall woman and 'Umar called to her, "We have recognised you, Sawda!" He was keen for an instruction regarding the veil to be revealed and then Allah sent down the ayat of veiling.
It is related from 'A'isha that the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, said [to his wives], "You have been permitted to go out to fulfill your need."
Hisham said that he meant defecation.
14 - باب التبرز في البيوت
Chapter XIV: On defecating in houses
147 - حدثنا إبراهيم بن المنذر قال: حدثنا أنس بن عياض، عن عبيد الله، عن محمد بن يحيى بن حبان، عن واسع بن حبان، عن عبد الله بن عمر قال:
ارتقيت فوق ظهر بيت حفصة لبعض حاجتي، فرأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقضي حاجته، مستدبر القبلة، مستقبل الشأم
ارتقيت فوق ظهر بيت حفصة لبعض حاجتي، فرأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقضي حاجته، مستدبر القبلة، مستقبل الشأم
147. It is related that 'Abdullah ibn 'Umar said, "I went up onto the roof of Hafsa's house for a particular purpose and saw the Messenger
of Allah, may Allah bless him and grant him peace, relieving himself with his back to the qibla, facing Syria."
148 - حدثنا يعقوب بن إبراهيم قال: حدثنا يزيد بن هارون قال: أخبرنا يحيى، عن محمد بن يحيى بن حبان: أن عمه واسع بن حبان أخبره: أن عبد الله بن عمر أخبره قال:
لقد ظهرت ذات يوم على ظهر بيتنا، فرأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم قاعدا على لبنتين، مستقبل بيت المقدس
لقد ظهرت ذات يوم على ظهر بيتنا، فرأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم قاعدا على لبنتين، مستقبل بيت المقدس
148. It is related that 'Abdullah ibn 'Umar said, "One day I went up onto the roof of our house and saw the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, sitting on two bricks facing Jerusalem."
15 -باب: الاستنجاء بالماء
XV: On cleansing the private parts with water (istinja')
149 - حدثنا أبو الوليد هشام بن عبد الملك قال: حدثنا شعبة، عن أبي معاذ، واسمه عطاء بن أبي ميمونة، قال: سمعت أنس بن مالك يقول: كان النبي صلى الله عليه وسلم إذا خرج لحاجته، أجيء أنا وغلام، ومعنا إداوة من ماء، يعني يستنجي به
149. It is related that Anas ibn Malik was heard to say, "When the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, went out to relieve himself, I and another boy would go along with a container of water," i.e. so that he could use it for cleansing himself.
16 - باب: من حمل الماء معه لطهوره.
وقال أبو الدرداء: أليس فيكم صاحب النعلين والطهور والوساد؟
وقال أبو الدرداء: أليس فيكم صاحب النعلين والطهور والوساد؟
XVI: On someone having water carried with him for purification purposes
Abu'd-Darda' said, "Is there not among you one called 'carrier of the sandals, purification water and cushion'?
150 - حدثنا سليمان بن حرب قال: حدثنا شعبة، عن أبي معاذ، هو عطاء بن أبي ميمونة، قال:
سمعت أنسا يقول: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا خرج لحاجته، تبعه أنا وغلام منا، معنا إداوة من ماء
سمعت أنسا يقول: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا خرج لحاجته، تبعه أنا وغلام منا، معنا إداوة من ماء
150. It is related that Anas was heard to say, "When the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, went out to relieve himself, I and one of the other boys from our tribe with us used to follow him with a container of water.
17 - باب: حمل العنزة مع الماء في الاستنجاء
XVII: On carrying a spear ('anaza) together with the water for istinja'
151 - حدثنا محمد بن بشار قال: حدثنا محمد بن جعفر قال: حدثنا شعبة، عن عطاء بن أبي ميمونة:
سمع أنس بن مالك يقول: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يدخل الخلاء، فأحمل أنا وغلام إداوة من ماء وعنزة، يستنجي بالماء.
تابعه النضر وشاذان عن شعبة. العنزة: عصا عليه زج
سمع أنس بن مالك يقول: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يدخل الخلاء، فأحمل أنا وغلام إداوة من ماء وعنزة، يستنجي بالماء.
تابعه النضر وشاذان عن شعبة. العنزة: عصا عليه زج
151. It is related that Anas ibn Malik said, "When the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, went apart to relieve himself, I and a boy would carry a container of water and a spear so that he could cleanse with water."
An-Nadr and Shadhan corroborated this from Shu'ba.
An 'anaza is a staff with a spearhead on it.
18 - باب: النهي عن الاستنجاء باليمين
XVIII: On the prohibition against doing cleansing in the lavatory with the right hand.
152 - حدثنا معاذ بن فضالة قال: حدثنا هشام، هو الدستوائي، عن يحيى بن أبي كثير، عن عبد الله بن أبي قتادة، عن أبيه قال:
قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: (إذا شرب أحدكم فلا يتنفس في الإناء، وإذا أتى الخلاء فلا يمس ذكره بيمينه، ولا يتمسح بيمينه)
قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: (إذا شرب أحدكم فلا يتنفس في الإناء، وإذا أتى الخلاء فلا يمس ذكره بيمينه، ولا يتمسح بيمينه)
152. It is related from Abu Qatada from his father that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said, "When one of you drinks, he should not breathe into the vessel. When he relieves himself, he should not touch his private parts with his right hand nor wipe himself with his right hand."
19 - باب: لا يمسك ذكره بيمينه إذا بال
XIX: On not holding the private parts with the right hand while urinating
153 - حدثنا محمد بن يوسف قال: حدثنا الأوزاعي، عن يحيى بن أبي كثير، عن عبد الله بن أبي قتادة، عن أبيه،
عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: (إذا بال أحدكم فلا يأخذن ذكره بيمينه، ولا يستنج بيمينه، ولا يتنفس في الإناء)
عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: (إذا بال أحدكم فلا يأخذن ذكره بيمينه، ولا يستنج بيمينه، ولا يتنفس في الإناء)
153. It is related from Abu Qatada from his father that the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, said, "When one of you urinates, he should not hold his private part with his right hand nor should he cleanse with his right hand, and he should not breathe into a (drinking) vessel."
20 - باب: الاستنجاء بالحجارة.
XX: On cleansing using stones
154 - حدثنا أحمد بن محمد المكي قال: حدثنا عمرو بن يحيى بن سعيد بن عمرو المكي، عن جده، عن أبي هريرة قال:
اتبعت النبي صلى الله عليه وسلم وخرج لحاجته، فكان لا يلتفت، فدنوت منه، فقال: (ابغني حجارا استنفض بها - أو نحوه - ولا تأتني بعظم، ولا روث). فأتيته بأحجار بطرف ثيابي، فوضعتها إلى جنبه، وأعرضت عنه، فلما قضى اتبعه بهن
اتبعت النبي صلى الله عليه وسلم وخرج لحاجته، فكان لا يلتفت، فدنوت منه، فقال: (ابغني حجارا استنفض بها - أو نحوه - ولا تأتني بعظم، ولا روث). فأتيته بأحجار بطرف ثيابي، فوضعتها إلى جنبه، وأعرضت عنه، فلما قضى اتبعه بهن
154. It is related that Abu Hurayra said, "I followed the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, who went out to relieve himself and he did not look around. When I came near him, he said, 'Go and look for some stones with which I can cleanse myself (or something like that). Do not bring me bones or dung.' I brought him some stones in the corner of my garment and placed them beside him and left him. When he finished, he cleansed them."
155 - حدثنا أبو نعيم قال: حدثنا زهير، عن أبي إسحاق قال: ليس أبو عبيدة ذكره، ولكن عبد الرحمن بن الأسود، عن أبيه: أنه سمع عبد الله يقول:
أتى النبي صلى الله عليه وسلم الغائط، فأمرني أن آتيه بثلاثة أحجار، فوجدت حجرين، والتمست الثالث فلم أجده، فأخذت روثة فأتيته بها، فأخذ الحجرين وألقى الروثة، وقال: (هذا ركس)
أتى النبي صلى الله عليه وسلم الغائط، فأمرني أن آتيه بثلاثة أحجار، فوجدت حجرين، والتمست الثالث فلم أجده، فأخذت روثة فأتيته بها، فأخذ الحجرين وألقى الروثة، وقال: (هذا ركس)
155. It is related that 'Abdullah was heard to say, "The Prophet, may Allah bless him and grant him peace, went to relieve himself and told me to bring him three stones. I found two stones and looked for a third, but could not find one. I took a piece of dried dung and took it to him. He took the two stones and threw away the dung, saying, 'This is unclean.'"
21 - باب: الوضوء مرة مرة
XXI: Perfoming wudu', washing each part once only
156 - حدثنا محمد بن يوسف قال: حدثنا سفيان، عن زيد بن أسلم، عن عطاء بن يسار، عن ابن عباس قال:
توضأ النبي صلى الله عليه وسلم مرة مرة
توضأ النبي صلى الله عليه وسلم مرة مرة
156. It is related that Ibn 'Abbas said, "The Prophet, may Allah bless him and grant him peace, performed wudu', washing each part once only."
22 - باب: الوضوء مرتين مرتين.
XXII: Performing wudu', washing the parts twice
157 - حدثنا حسين بن عيسى قال: حدثنا يونس بن محمد قال: حدثنا فليح بن سليمان، عن عبد الله بن أبي بكر بن عمرو بن حزم، عن عباد بن تميم، عن عبد الله بن زيد:
أن النبي صلى الله عليه وسلم توضأ مرتين مرتين
أن النبي صلى الله عليه وسلم توضأ مرتين مرتين
157. It is related from 'Abdullah ibn Zayd that the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, performed wudu', washing the parts twice.
23 - باب: الوضوء ثلاثا ثلاثا
XXIII: Perfoming wudu', washing the parts three times
158 - حدثنا عبد العزيز بن عبد الله الأويسي قل: حدثني إبراهيم بن سعد، عن ابن شهاب: أن عطاء بن يزيد أخبره: أن حمران مولى عثمان أخبره:
أنه رأى عثمان بن عفان: دعا بإناء فأفرغ على كفيه ثلاث مرار فغسلهما، ثم أدخل يمينه في الإناء، فمضمض واستنشق، ثم غسل وجهه ثلاثا، ويديه إلى المرفقين ثلاث مرار، ثم مسح برأسه، ثم غسل رجليه ثلاث مرار إلى الكعبين، ثم قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: (من توضأ نحو وضوئي هذا، ثم صلى ركعتين لا يحدث فيهما نفسه، غفر له ما تقدم من ذنبه).
وعن إبراهيم قال: قال صالح بن كيسان: قال ابن شهاب: ولكن عروة يحدث عن حمران: فلما توضأ قال: ألا أحدثكم حديثا لولا آية ما حدثتكموه، سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول: (لا يتوضأ رجل يحسن وضوءه، ويصلي الصلاة، إلا غفر له ما بينه وبين الصلاة حتى يصليها). قال عروة: الآية: {إن الذين يكتمون ما أنزلنا من البينات}
أنه رأى عثمان بن عفان: دعا بإناء فأفرغ على كفيه ثلاث مرار فغسلهما، ثم أدخل يمينه في الإناء، فمضمض واستنشق، ثم غسل وجهه ثلاثا، ويديه إلى المرفقين ثلاث مرار، ثم مسح برأسه، ثم غسل رجليه ثلاث مرار إلى الكعبين، ثم قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: (من توضأ نحو وضوئي هذا، ثم صلى ركعتين لا يحدث فيهما نفسه، غفر له ما تقدم من ذنبه).
وعن إبراهيم قال: قال صالح بن كيسان: قال ابن شهاب: ولكن عروة يحدث عن حمران: فلما توضأ قال: ألا أحدثكم حديثا لولا آية ما حدثتكموه، سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول: (لا يتوضأ رجل يحسن وضوءه، ويصلي الصلاة، إلا غفر له ما بينه وبين الصلاة حتى يصليها). قال عروة: الآية: {إن الذين يكتمون ما أنزلنا من البينات}
158. It is reported from Humran, the mawla of 'Uthman, that he saw 'Uthman ibn 'Affan call for a container of water which he poured over his hands three times, washing them. Then he put his right hand in the vessel and rinsed out his mouth and cleaned his nose by sniffing up water and blowing out. Then he washed his face three times and he washed his forearms to the elbows three times. Then he wiped his head and washed his feet to the ankles three times. Then he said, "The Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said, 'Whoever does wudu' like this and then prays two rak'ats in which he does not become distracted will have his past wrong actions forgiven.'
'Urwa related from Humran, "When 'Uthman had done wudu', he said, 'I will tell you a hadith which I would not have have told you if it had not been for a certain ayat. I heard the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, say, "If a man does wudu' and does it well and prays, Allah will be forgiven everything that he does between then and the time when he prays the next prayer."'" (Muwatta Imam Malik, Book 2, 30)
'Urwa said that the ayat was, "those who conceal the clear signs We have sent down" . (2:159)
24 - باب: الاستنثارفي الوضوء.
ذكره عثمان وعبد الله بن زيد. [ر: 158، 183]. وابن عباس رضي الله عنهم، عن النبي صلى الله عليه وسلم
ذكره عثمان وعبد الله بن زيد. [ر: 158، 183]. وابن عباس رضي الله عنهم، عن النبي صلى الله عليه وسلم
XXIV: On cleaning the nose with water by sniffing up and blowing out again in wudu'
'Uthman, 'Abdullah ibn Zayd and Ibn 'Abbas related it from the Prophet, may Allah bless him and grant him peace.
159 - حدثنا عبدان قال: أخبرنا عبد الله قال: أخبرنا يونس، عن الزهري قال: أخبرني أبو إدريس:
أنه سمع أبا هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه قال: (من توضأ فليستنثر، ومن استجمر فليوتر)
أنه سمع أبا هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه قال: (من توضأ فليستنثر، ومن استجمر فليوتر)
159. Abu Hurayra was heard to say that the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, said,"The person doing wudu' should snuff water up his nose and blow it out again." (Bukhari, 135)
25 - باب: الاستجمار وترا
XXV: Cleansing the private parts with an odd number of stones
160 - حدثنا عبد الله بن يوسف قال: أخبرنا مالك، عن أبي الزناد، عن الأعرج، عن أبي هريرة:
أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: (إذا توضأ أحدكم فليجعل في أنفه ثم لينثر، ومن استجمر فليوتر، وإذا استيقظ أحدكم من نومه فليغسل يده قبل أن يدخلها في وضوئه، فإن أحدكم لا يدري أين باتت يده)
أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: (إذا توضأ أحدكم فليجعل في أنفه ثم لينثر، ومن استجمر فليوتر، وإذا استيقظ أحدكم من نومه فليغسل يده قبل أن يدخلها في وضوئه، فإن أحدكم لا يدري أين باتت يده)
160. It is related from Abu Hurayra that the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, said, "When you do wudu', snuff water into your nose and blow it out, and if you use stones to clean your private parts use an odd number. When you wake up from sleep you should wash your hands before putting them in the wudu' water, for none of you knows where his hands were during the night." (Bukhari, 136)
26 - باب: غسل الرجلين، ولا يمسح على القدمين
XXVI: Washing both feet and should not just wiping them
161 - حدثنا موسى قال: حدثنا أبو عوانة، عن أبي بشر، عن يوسف بن ماهك، عن عبد الله بن عمرو قال:
تخلف النبي صلى الله عليه وسلم عنا في سفرة سافرناها، فأدركنا وقد أرهقنا العصر، فجعلنا نتوضأ ونمسح على أرجلنا، فنادى بأعلى صوته: (ويل للأعقاب من النار). مرتين أو ثلاثا
تخلف النبي صلى الله عليه وسلم عنا في سفرة سافرناها، فأدركنا وقد أرهقنا العصر، فجعلنا نتوضأ ونمسح على أرجلنا، فنادى بأعلى صوته: (ويل للأعقاب من النار). مرتين أو ثلاثا
161. It is related that 'Abdullah ibn 'Amr said, "The Prophet, may Allah bless him and grant him peace, stayed behind us on a journey; we travelled, and he caught up with us when thr time for 'Asr was overdue and we were doing wudu', merely wiping over our feet [not washing very well]. He called out in a loud voice two or three times, 'Woe to the heels on account of the Fire!'"*
[*Because without washing the feet, wudu' is not complete and the one who has no wudu has no prayer, and the one who does not pray goes to the Fire unless Allah has mercy on him.]
27 - باب: المضمضة في الوضوء.
قاله ابن عباس وعبد الله بن زيد رضي الله عنهم، عن النبي صلى الله عليه وسلم
قاله ابن عباس وعبد الله بن زيد رضي الله عنهم، عن النبي صلى الله عليه وسلم
XXVII: On rinsing out the mouth in wudu'
This was mentioned by Ibn 'Abbas and 'Abdullah ibn Zayd from the Prophet, may Allah bless him and grant him peace
162 - حدثنا أبو اليمان قال: أخبرنا شعيب، عن الزهري قال: أخبرني عطاء بن يزيد، عن حمران مولى عثمان بن عفان: أنه رأى عثمان دعا بوضوء، فأفرغ على يديه من إنائه فغسلهما ثلاث مرات، ثم أدخل يمينه في الوضوء، ثم تمضمض واستنشق واستنثر، ثم غسل وجهه ثلاثا ويديه إلى المرفقين ثلاثا، ثم مسح برأسه، ثم غسل كل رجل ثلاثا، ثم قال: رأيت النبي صلى الله عليه وسلم يتوضأ نحو وضوئي هذا، وقال: (من توضأ نحو وضوئي هذا، ثم صلى ركعتين لا يحدث فيهما نفسه، غفر الله له ما تقدم من ذنبه)
162. It is related from Humran, the mawla of 'Uthman ibn 'Affan, that he saw 'Uthman call for water for wudu' which he poured from the container over his hands. He washed them three times, and then put his right hand into the water, rinsed out his mouth and sniffed up water into his nose and blew it out again. Then he washed his face three times and his arms to the elbows three times. Then he wiped his head and washed each foot three times. Then he said, "I saw the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, do wudu' like this and he said, Whoever does wudu' like this and then prays two rak'ats in which he does not become distracted will have his past wrong actions forgiven.'"
28 - باب: غسل الأعقاب.
وكان ابن سيرين يغسل موضع الخاتم إذا توضأ
وكان ابن سيرين يغسل موضع الخاتم إذا توضأ
XXVIII. CHAPTER: Washing the heels.
When Ibn Sirin did wudu', he used to wash the skin covered by his ring
163 - حدثنا آدم بن أبي إياس قال: حدثنا شعبة قال: حدثنا محمد بن زياد قال:
سمعت أبا هريرة، وكان يمر بنا والناس يتوضؤون من المطهرة، قال: اسبغوا الوضوء، فإن أبا القاسم صلى الله عليه وسلم قال: (ويل للأعقاب من النار)
سمعت أبا هريرة، وكان يمر بنا والناس يتوضؤون من المطهرة، قال: اسبغوا الوضوء، فإن أبا القاسم صلى الله عليه وسلم قال: (ويل للأعقاب من النار)
163. It is related from Muhammad ibn Ziyad, "I heard Abu Hurayra say as he was passing by us at a time when some people were doing wudu' from a water-container, "Do wudu' thoroughly, for Abu'l-Qasim, may Allah bless him and grant him peace, said, "Woe to the heels on account of the Fire!"'"
29 - باب: غسل الرجلين في النعلين، ولا يمسح على النعلين
XXIX: Washing the feet when wearing sandals and not wiping over them
164 - حدثنا عبد الله بن يوسف قال: أخبرنا مالك، عن سعيد المقبري، عن عبيد بن جريج: أنه قال لعبد الله بن عمر: يا أبا عبد الرحمن، رأيتك تصنع أربعا لم أر أحدا من أصحابك يصنعها؟ قال: وما هي يا ابن جريج؟ قال: رأيتك لا تمس من الأركان إلا اليمانيين، ورأيتك تلبس النعال السبتية، ورأيتك تصبغ بالصفرة، ورأيتك إذا كنت بمكة أهل الناس إذا رأوا الهلال ولم تهل أنت حتى كان يوم التروية. قال عبد الله: أما الأركان: فإني لم أر رسول الله صلى الله عليه وسلم يمس إلا اليمانيين، وأما النعال السبتية: فإني رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم يلبس النعل التي ليس فيها شعر ويتوضأ فيها، فأنا أحب أن ألبسها، وأما الصفرة: فإني رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم يصبغ بها، فأنا أحب أن أصبغ بها، وأما الإهلال: فإني لم أر رسول الله صلى الله عليه وسلم يهل حتى تنبعث به راحلته
164. It is related from 'Ubayd ibn Jurayj that he said to 'Abdullah ibn 'Umar, "O Abu 'Abdu'r-Rahman! I saw you doing four things which I did not see any of your companions doing."
He asked, "What are those things, Ibn Jurayj?"
He said, "I saw that you did not touch any of the corners (of the Ka'ba) except for the two Yemeni ones and I saw you wearing sandals of tanned leather. I saw you dyeing your hair with yellowish colouring. I saw that when you were in Makka the people were saying the talbiya when they saw the new moon while you did not say the talbiya until the Day of Tarwiya (the 8th of Dhu'l-Hijja)."
'Abdullah said, "Regarding the corners, I only saw the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, touch only the two Yemeni corners (of the Ka'ba). As for the tanned sandals, I saw the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, wearing hairless sandals and doing wudu' in them, so I like to wear them. As for dyeing the hair, I saw the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, dyeing his hair with henna and so I like to dye with it. As for the talbiya, I did not see the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, doing the talbiya until his mount set out for hajj."
30 - باب: التيمن في الوضوء والغسل
XXX: Starting with the right when performing wudu' and ghusl
165 - حدثنا مسدد قال: حدثنا إسماعيل قال: حدثنا خالد، عن حفصة بنت سيرين، عن أم عطية قالت: قال النبي صلى الله عليه وسلم لهن في غسل ابنته: (ابدأن بميامنها ومواضع الوضوء منها
165. It is related that Umm 'Atiyya said that the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, said to the woman when they were washing his [deceased] daughter, "Begin with her right hand side and the places which are washed in wudu'."
166 - حدثنا حفص بن عمر قال: حدثنا شعبة قال: أخبرني أشعث بن سليم قال: سمعت أبي، عن مسروق، عن عائشة قالت:
كان النبي صلى الله عليه وسلم يعجبه التيمن في تنعله وترجله وطهوره، وفي شأنه كله
كان النبي صلى الله عليه وسلم يعجبه التيمن في تنعله وترجله وطهوره، وفي شأنه كله
166. It is related from 'A'isha that the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, liked to begin with the right when putting on his shoes, combing his hair, in purification and in all things.
31 - باب: التماس الوضوء إذا حانت الصلاة.
وقالت عائشة: حضرت الصبح، فالتمس الماء فلم يوجد، فنزل التيمم
وقالت عائشة: حضرت الصبح، فالتمس الماء فلم يوجد، فنزل التيمم
XXXI: Looking for water for wudu' when the time for the prayer is at hand
'A'isha said, "Once it was time for Subh prayer and water was looked for but none could be found, so tayammum was revealed .
167 - حدثنا عبد الله بن يوسف قال: أخبرنا مالك، عن إسحاق بن عبد الله بن أبي طلحة، عن أنس بن مالك أنه قال:
رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم، وحانت صلاة العصر، فالتمس الناس الوضوء فلم يجدوه، فأتي رسول الله صلى الله عليه وسلم بوضوء، فوضع رسول الله صلى الله عليه وسلم في ذلك الإناء يده، وأمر الناس أن يتوضؤوا منه، قال: فرأيت الماء ينبع من تحت أصابعه، حتى توضؤوا من عند آخرهم
رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم، وحانت صلاة العصر، فالتمس الناس الوضوء فلم يجدوه، فأتي رسول الله صلى الله عليه وسلم بوضوء، فوضع رسول الله صلى الله عليه وسلم في ذلك الإناء يده، وأمر الناس أن يتوضؤوا منه، قال: فرأيت الماء ينبع من تحت أصابعه، حتى توضؤوا من عند آخرهم
167. It is related that Anas ibn Malik said, "I saw the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, when it was near the time of 'Asr and people were looking for water [for wudu'] but could not find any. Then water was brought to the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, and the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, placed his hand in that vessel and told people to do wudu' from it. I saw the water gushing up from under his fingers until every last one of them had done wudu'." (Muwatta Imam Malik, Book 2, 33)
32 - باب: الماء الذي يغسل به شعر الإنسان.
وكان عطاء لا يرى به بأسا: أن يتخذ منها الخيوط والحبال. وسؤر الكلاب وممرها في المسجد، وقال الزهري: إذا ولغ في إناء ليس له وضوء غيره يتوضأ به. وقال سفيان: هذا الفقه بعينه، يقول الله تعالى: {فلم تجدوا ماء فتيمموا} المائدة: 6. وهذا ماء، وفي النفس منه شيء، يتوضأ به ويتيمم
وكان عطاء لا يرى به بأسا: أن يتخذ منها الخيوط والحبال. وسؤر الكلاب وممرها في المسجد، وقال الزهري: إذا ولغ في إناء ليس له وضوء غيره يتوضأ به. وقال سفيان: هذا الفقه بعينه، يقول الله تعالى: {فلم تجدوا ماء فتيمموا} المائدة: 6. وهذا ماء، وفي النفس منه شيء، يتوضأ به ويتيمم
XXXII: On water with which human hair has been washed.
'Ata' saw no harm in using hair for thread and ropes.
Also about things dogs have licked and their passing through the mosque.
Az-Zuhri said, "You can do wudu' with water which has been licked by a dog when you have no other water."
Sufyan [ath-Thawri] said, "This is deep understanding itself. Allah says, 'If you do not find water, then do tayammum.'" (5:6) And this is water. However, there is something doubtful about it. So one should use it to do wudu' and then do tayammum also.
168 - حدثنا مالك بن إسماعيل قال: حدثنا إسرائيل، عن عاصم، عن ابن سيرين قال:
قلت لعبيدة: عندنا من شعر النبي صلى الله عليه وسلم، أصبناه من قبل أنس، أو من قبل أهل أنس. فقال: لأن تكون عندي شعرة منه أحب إلي من الدنيا وما فيها
قلت لعبيدة: عندنا من شعر النبي صلى الله عليه وسلم، أصبناه من قبل أنس، أو من قبل أهل أنس. فقال: لأن تكون عندي شعرة منه أحب إلي من الدنيا وما فيها
168. It is related that Ibn Sirin said, "I said to 'Abida [as-Salmani], 'I have some of the hair of the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, which I got from Anas or Anas's family.' He replied, "If I had a single one of those hairs, it would be dearer to me than this world and everything in it."
169 - حدثنا محمد بن عبد الرحيم قال: أخبرنا سعيد بن سليمان قال: حدثنا عباد، عن ابن عون، عن ابن سيرين، عن أنس:
أن رسول الله صلى الله عليه وسلم لما حلق رأسه، كان أبو طلحة أول من أخذ من شعره
أن رسول الله صلى الله عليه وسلم لما حلق رأسه، كان أبو طلحة أول من أخذ من شعره
169. It is related from Anas that when the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, had his head shaved, Abu Talha was the first to take some of his hair.
170 - حدثنا عبد الله بن يوسف، عن مالك، عن أبي الزناد، عن الأعرج، عن أبي هريرة قال:
إن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: (إذا شرب الكلب في إناء أحدكم فليغسله سبعا
إن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: (إذا شرب الكلب في إناء أحدكم فليغسله سبعا
170. It is related from Abu Hurayra that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said, "If a dog drinks from a vessel belonging to one of you, he should wash it seven times." (Muwatta Imam Malik, Book 2, 36)
171 - حدثنا إسحاق: أخبرنا عبد الصمد: حدثنا عبد الرحمن بن عبد الله بن دينار: سمعت أبي، عن أبي صالح، عن أبي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم:
(أن رجلا رأى كلبا يأكل الثرى من العطش، فأخذ الرجل خفه، فجعل يغرف له به حتى أرواه، فشكر الله له فأدخله الجنة)
(أن رجلا رأى كلبا يأكل الثرى من العطش، فأخذ الرجل خفه، فجعل يغرف له به حتى أرواه، فشكر الله له فأدخله الجنة)
171. It is related from Abu Hurayra that the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, said, "A man saw a dog driven by thirst to eat mud, so he took his leather sock and scooped up water for it until its thirst was quenched. Allah rewarded him for that and admitted him to the Garden."
172 - وقال أحمد بن شبيب: حدثنا أبي، عن يونس، عن ابن شهاب قال: حدثني حمزة بن عبد الله، عن أبيه قال:
كانت الكلاب تبول، وتقبل وتدبر في المسجد، في زمان رسول الله صلى الله عليه وسلم، فلم يكونوا يرشون شيئا من ذلك
كانت الكلاب تبول، وتقبل وتدبر في المسجد، في زمان رسول الله صلى الله عليه وسلم، فلم يكونوا يرشون شيئا من ذلك
172. It is related from Hamza ibn 'Abdullah that his father said, "During the [early days] of the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, dogs used to urinate and go back and forth through the mosque. Nevertheless, people were not sprinkling any water on the spot."
173 - حدثنا حفص بن عمر قال: حدثنا شعبة، عن ابن أبي السفر، عن الشعبي، عن عدي بن حاتم قال:
سألت النبي صلى الله عليه وسلم فقال: (إذا أرسلت كلبك المعلم فقتل فكل، وإذا أكل فلا تأكل، فإنما أمسكه على نفسه). قلت: أرسل كلبي فأجد معه كلبا آخر؟ قال: (فلا تأكل فإنما سميت على كلبك ولم تسم على كلب آخر)
سألت النبي صلى الله عليه وسلم فقال: (إذا أرسلت كلبك المعلم فقتل فكل، وإذا أكل فلا تأكل، فإنما أمسكه على نفسه). قلت: أرسل كلبي فأجد معه كلبا آخر؟ قال: (فلا تأكل فإنما سميت على كلبك ولم تسم على كلب آخر)
173. It is related that 'Adi ibn Hatim said, "I asked the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, [about hunting dogs]. He said, 'When you release your trained dog and it kills, then eat. If the dog eats [part of it], then you should not eat it for then the dog has taken the game for itself.' I said, 'If I let loose my dog and then find another dog with it?' He said, 'Do not eat it for you have said the basmala over your dog but not over the other one.'"
33 - باب: من لم ير الوضوء إلا من المخرجين: من القبل والدبر.
وقول الله تعالى: {أو جاء أحد منكم من الغائط} المائدة: 6.
وقال عطاء - فيمن يخرج من دبره الدود، أو من ذكره نحو القملة - يعيد الوضوء. وقال جابر بن عبد الله: إذا ضحك في الصلاة أعاد الصلاة ولم يعد الوضوء. وقال الحسن: إن أخذ من شعره وأظفاره، أو خلع خفيه فلا وضوء عليه. وقال أبو هريرة: لا وضوء إلا من حدث.
ويذكر عن جابر: أن النبي صلى الله عليه وسلم كان في غزوة ذات الرقاع، فرمي رجل بسهم فنزفه الدم، فركع وسجد ومضى في صلاته. وقال الحسن: ما زال المسلمون يصلون في جراحاتهم. وقال طاووس، ومحمد بن علي، وعطاء، وأهل الحجاز: ليس في الدم وضوء. وعصر ابن عمر بثرة، فخرج منها الدم ولم يتوضأ. وبزق ابن أبي أوفى دما فمضى في صلاته. وقال ابن عمر، والحسن فيمن يحتجم: ليس عليه إلا غسل محاجمه
وقول الله تعالى: {أو جاء أحد منكم من الغائط} المائدة: 6.
وقال عطاء - فيمن يخرج من دبره الدود، أو من ذكره نحو القملة - يعيد الوضوء. وقال جابر بن عبد الله: إذا ضحك في الصلاة أعاد الصلاة ولم يعد الوضوء. وقال الحسن: إن أخذ من شعره وأظفاره، أو خلع خفيه فلا وضوء عليه. وقال أبو هريرة: لا وضوء إلا من حدث.
ويذكر عن جابر: أن النبي صلى الله عليه وسلم كان في غزوة ذات الرقاع، فرمي رجل بسهم فنزفه الدم، فركع وسجد ومضى في صلاته. وقال الحسن: ما زال المسلمون يصلون في جراحاتهم. وقال طاووس، ومحمد بن علي، وعطاء، وأهل الحجاز: ليس في الدم وضوء. وعصر ابن عمر بثرة، فخرج منها الدم ولم يتوضأ. وبزق ابن أبي أوفى دما فمضى في صلاته. وقال ابن عمر، والحسن فيمن يحتجم: ليس عليه إلا غسل محاجمه
XXXIII: Those who thought that wudu' is only obligatory on account of something discharging from the front or back passages.
The words of Allah, "Or one of you comes from the lavatory." (5:6)
'Ata' said that if a worm comes out of someone's anus or discharge from the penis equal to the size of a louse, then he must repeat wudu'."
Jabir ibn 'Abdullah said, "If someone laughs in the prayer, he should repeat the prayer, but not repeat wudu'."
Al-Hasan said, "If anyone removes some of his hair or cuts his nails or removes his leather socks, he does not have to do wudu' on account of that."
Abu Hurayra said, "Wudu' should only be repeated on account of hadath."
It is mentioned that Jabir stated that the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, was in the Dhat ar-Riqa' expedition and a man was shot with an arrow and he bled profusely but he bowed, prostrated and continued his prayer.
Al-Hasan said, "The Muslims used to continue to pray when they were wounded."
Tawus, Muhammad ibn 'Ali, 'Ata' and the people of the Hijaz said, "Wudu' is not done on account of bleeding."
Ibn 'Umar squeezed one of his pimples and blood came out of it but he did not do wudu'.
Ibn Abi Awfa spat out blood and continued his prayer.
Ibn 'Umar and al-Hasan said that a person who has been bled only has to wash the place of the incision.
174 - حدثنا آدم بن أبي إياس قال: حدثنا ابن أبي ذئب، عن سعيد المقبري، عن أبي هريرة قال:
قال النبي صلى الله عليه وسلم: (لا يزال العبد في الصلاة، ما كان في المسجد ينتظر الصلاة، ما لم يحدث). فقال رجل أعجمي: ما الحدث يا أبا هريرة؟ قال: الصوت، يعني الضرطة
قال النبي صلى الله عليه وسلم: (لا يزال العبد في الصلاة، ما كان في المسجد ينتظر الصلاة، ما لم يحدث). فقال رجل أعجمي: ما الحدث يا أبا هريرة؟ قال: الصوت، يعني الضرطة
174. It is related that Abu Hurayra said that the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, said, "The servant is in a state of prayer during the time he is waiting for the prayer in the mosque as long as he does not break wudu' (by hadath)." A non-Arab asked, "What is hadath, Abu Hurayra?" He replied, "A noise" i.e. passing wind from the back passage.
175 - حدثنا أبو الوليد قال: حدثنا ابن عيينة، عن الزهري، عن عباد بن تميم، عن عمه، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:
(لا ينصرف حتى يسمع صوتا أو يجد ريحا)
(لا ينصرف حتى يسمع صوتا أو يجد ريحا)
175. It is related from 'Abbad ibn Tamim from his uncle that the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, said, "A person should not leave the prayer unless he hears a sound or smells something."
176 - حدثنا قتيبة بن سعيد قال: حدثنا جرير، عن الأعمش، عن منذر أبي يعلى الثوري، عن محمد ابن الحنفية قال:
قال علي: كنت رجلا مذاء، فاستحييت أن أسأل رسول الله صلى الله عليه وسلم، فأمرت المقداد بن الأسود فسأله، فقال: (فيه الوضوء).
ورواه شعبة عن الأعمش
قال علي: كنت رجلا مذاء، فاستحييت أن أسأل رسول الله صلى الله عليه وسلم، فأمرت المقداد بن الأسود فسأله، فقال: (فيه الوضوء).
ورواه شعبة عن الأعمش
176. It is related that 'Ali said, "I was a man who got frequent emotional urethral discharges (madhiy) and I was too embarrassed to ask the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace,about it. Therefore I asked al-Miqdad ibn al-Aswad to do so. He said that you should do wudu' on account of it.
Shu'ba related it from al-A'mash.
177 - حدثنا سعد بن حفص: حدثنا شيبان، عن يحيى، عن أبي سلمة: أن عطاء بن يسار أخبره: أن زيد بن خالد أخبره:
أنه سأله عثمان بن عفان رضي الله عنه قلت: أرأيت إذا جامع فلم يمن؟ قال عثمان: يتوضأ كما يتوضأ للصلاة، ويغسل ذكره. قال عثمان: سمعته من رسول الله صلى الله عليه وسلم. فسألت عن ذلك عليا، والزبير، وطلحة، وابن أبي كعب، رضي الله عنهم، فأمروه بذلك
أنه سأله عثمان بن عفان رضي الله عنه قلت: أرأيت إذا جامع فلم يمن؟ قال عثمان: يتوضأ كما يتوضأ للصلاة، ويغسل ذكره. قال عثمان: سمعته من رسول الله صلى الله عليه وسلم. فسألت عن ذلك عليا، والزبير، وطلحة، وابن أبي كعب، رضي الله عنهم، فأمروه بذلك
177. It is related from Zayd ibn Khalid that he asked 'Uthman ibn 'Affan, may Allah be pleased with him, "What do you think about someone who has intercourse but does not discharge?" 'Uthman said, "He does wudu' as one does wudu' for the prayer, but he must wash his penis." 'Uthman said, "I heard this from the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace." Zayd said, "I asked 'Ali, az-Zubayr, Talha, and Ubayy ibn Ka'b about that and they also gave the same instruction."
178 - حدثنا إسحاق قال: أخبرنا النضر قال: أخبرنا شعبة، عن الحكم، عن ذكوان أبي صالح، عن أبي سعيد الخدري:
أن رسول الله صلى الله عليه وسلم أرسل إلى رجل من الأنصار، فجاء ورأسه يقطر، فقال النبي صلى الله عليه وسلم: (لعلنا أعجلناك). فقال: نعم، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: (إذا أعجلت أو قحطت فعليك الوضوء).
تابعه وهب قال: حدثنا شعبة، قال أبو عبد الله: ولم يقل غندر ويحيى عن شعبة: (الوضوء)
أن رسول الله صلى الله عليه وسلم أرسل إلى رجل من الأنصار، فجاء ورأسه يقطر، فقال النبي صلى الله عليه وسلم: (لعلنا أعجلناك). فقال: نعم، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: (إذا أعجلت أو قحطت فعليك الوضوء).
تابعه وهب قال: حدثنا شعبة، قال أبو عبد الله: ولم يقل غندر ويحيى عن شعبة: (الوضوء)
178. It is related from Abu Sa'id al-Khudri that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, sent for a man of the Ansar who came with water dripping from his head. The Prophet, may Allah bless him and grant him peace, asked, "Perhaps we have made you hurry [from intercourse]?" He answered, "Yes." The Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said, "If you are made to hurry or do not have discharge, then you should do wudu'."
Wahb corroborated it, relating from Shu'ba.
Abu 'Abdullah [i.e. al-Bukhari] said that Ghundar and Yahya from who related Shu'ba did not mention "wudu'."
34 - باب: الرجل يوضيء صاحبه
XXXIV: On a man helping his companion to perform wudu'
179 - حدثني محمد بن سلام قال: أخبرنا يزيد بن هارون، عن يحيى، عن موسى بن عقبة، عن كريب مولى ابن عباس، عن أسامة بن زيد:
أن رسول الله صلى الله عليه وسلم: لما أفاض من عرفة، عدل إلى الشعب، فقضى حاجته، قال أسامة بن زيد: فجعلت أصب عليه ويتوضأ، فقلت: يا رسول الله، أتصلي؟ فقال: (المصلى أمامك)
أن رسول الله صلى الله عليه وسلم: لما أفاض من عرفة، عدل إلى الشعب، فقضى حاجته، قال أسامة بن زيد: فجعلت أصب عليه ويتوضأ، فقلت: يا رسول الله، أتصلي؟ فقال: (المصلى أمامك)
179. It is related from Usama ibn Zayd that when the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, left 'Arafa, he turned aside into a gulley and relieved himself. Usama ibn Zayd said, "I poured water for him as he did wudu' and I asked, 'Messenger of Allah, are you going to pray?' He said, 'The place of the prayer is still ahead of you.'"
180 - حدثنا عمرو بن علي قال: حدثنا عبد الوهاب قال: سمعت يحيى بن سعيد قال: أخبرني سعد بن إبراهيم: أن نافع بن جبير بن مطعم أخبره:
أنه سمع عروة بن المغيرة بن شعبة يحدث عن المغيرة بن شعبة: أنه كان مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في سفر، وأنه ذهب لحاجة له، وأن مغيرة جعل يصب الماء عليه وهو يتوضأ، فغسل وجهه ويديه، ومسح رأسه، ومسح على الخفين
أنه سمع عروة بن المغيرة بن شعبة يحدث عن المغيرة بن شعبة: أنه كان مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في سفر، وأنه ذهب لحاجة له، وأن مغيرة جعل يصب الماء عليه وهو يتوضأ، فغسل وجهه ويديه، ومسح رأسه، ومسح على الخفين
180. It is related from al-Mughira ibn Shu'ba that he was with the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, on a journey and the Prophet went out to relieve himself. Then Mughira poured the water for him while he did wudu'. He washed his face and hands and wiped his head and wiped over his leather socks.
35 - باب: قراءة القرآن بعد الحدث وغيره.
وقال منصور عن إبراهيم: لا بأس بالقراءة في الحمام، وبكتب الرسالة على غير وضوء. وقال حماد عن إبراهيم: إن كان عليهم إزار فسلم، وإلا فلا تسلم
وقال منصور عن إبراهيم: لا بأس بالقراءة في الحمام، وبكتب الرسالة على غير وضوء. وقال حماد عن إبراهيم: إن كان عليهم إزار فسلم، وإلا فلا تسلم
XXXV: The recitation of the Qur'an and other things after the occurrence of hadath
Mansur quoted from Ibrahim, "There is no harm in reciting [Qur'an] in bathhouses (hammam) or in writing letters while not in wudu'.
Hammad quoted Ibrahim as saying, "Greet them if they are wearing waist-wrappers. Otherwise, do not greet them."
181 - حدثنا إسماعيل قال: حدثني مالك، عن مخرمة بن سليمان، عن كريب مولى ابن عباس: أن عبد الله بن عباس أخبره:
أنه بات ليلة عند ميمونة زوج النبي صلى الله عليه وسلم، وهي خالته، فاضطجعت في عرض الوسادة، واضطجع رسول الله صلى الله عليه وسلم وأهله في طولها، فنام رسول الله صلى الله عليه وسلم، حتى إذا انتصف الليل، أو قبله بقليل أو بعده بقليل، استيقظ رسول الله صلى الله عليه وسلم، فجلس يمسح النوم عن وجهه بيده، ثم قرأ العشر الآيات الخواتم من سورة آل عمران، ثم قام إلى شن معلقة، فتوضأ منها فأحسن وضوءه، ثم قام يصلي. قال ابن عباس: فقمت فصنعت مثل ما صنع، ثم ذهبت إلى فقمت إلى جنبه، فوضع يده اليمنى على رأسي، وأخذ بأذني اليمنى يفتلها، فصلى ركعتين، ثم ركعتين، ثم ركعتين، ثم ركعتين، ثم ركعتين، ثم ركعتين، ثم أوتر، ثم اضطجع حتى أتاه المؤذن، فقام فصلى ركعتين خفيفتين، ثم خرج فصلى الصبح
أنه بات ليلة عند ميمونة زوج النبي صلى الله عليه وسلم، وهي خالته، فاضطجعت في عرض الوسادة، واضطجع رسول الله صلى الله عليه وسلم وأهله في طولها، فنام رسول الله صلى الله عليه وسلم، حتى إذا انتصف الليل، أو قبله بقليل أو بعده بقليل، استيقظ رسول الله صلى الله عليه وسلم، فجلس يمسح النوم عن وجهه بيده، ثم قرأ العشر الآيات الخواتم من سورة آل عمران، ثم قام إلى شن معلقة، فتوضأ منها فأحسن وضوءه، ثم قام يصلي. قال ابن عباس: فقمت فصنعت مثل ما صنع، ثم ذهبت إلى فقمت إلى جنبه، فوضع يده اليمنى على رأسي، وأخذ بأذني اليمنى يفتلها، فصلى ركعتين، ثم ركعتين، ثم ركعتين، ثم ركعتين، ثم ركعتين، ثم ركعتين، ثم أوتر، ثم اضطجع حتى أتاه المؤذن، فقام فصلى ركعتين خفيفتين، ثم خرج فصلى الصبح
181. It is related that 'Abdullah ibn 'Abbas spent the night in the house of Maymuna, the wife of the Messenger of Allah, who was his maternal aunt. He said, "I lay down across the bed and the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, and his wife lay lengthwise. The Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, slept until half the night had passed– or thereabouts. Then the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, woke up, sat up and rubbed the sleep from his face with his hands. Then he recited the last ten ayats from Surat Ali 'Imran. Then he went to a hanging water-skin and did wudu' from it, doing it thoroughly. Then he got up and prayed." Ibn 'Abbas continued, "So I got up and did the same as he did and went and stood beside him. He put his right hand on my head taking hold of my right ear and tweaking it. He prayed two rak'ats, then another two, then another two, then another two, then another two, and then another two. Then he did an odd one. Then he lay down until the mu'adhdhin came to him. Then he prayed two quick rak'ats and then went out and prayed Subh." (Muwatta Imam Malik, Book 7, 13)
36 - باب: من لم يتوضأ إلا من الغشي المثقل
XXXVI: On not doing wudu' except after falling into deep sleep
182 - حدثنا إسماعيل قال: حدثني مالك، عن هشام بن عروة، عن امرأته فاطمة، عن جدتها أسماء بنت أبي بكر أنها قالت:
أتيت عائشة زوج النبي صلى الله عليه وسلم حين خسفت الشمس، فإذا الناس قيام يصلون، وإذا هي قائمة تصلي، فقلت: ما للناس؟ فأشارت بيدها نحو السماء، وقالت: سبحان الله، فقلت: آية؟ فأشارت: أي نعم، فقمت حتى تجلاني الغشي، وجعلت أصب فوق رأسي ماء، فلما انصرف رسول الله صلى الله عليه وسلم حمد الله وأثنى عليه، ثم قال: (ما من شيء كنت لم أره إلا قد رأيته في مقامي هذا، حتى الجنة والنار، ولقد أوحي إلي أنكم تفتنون في القبور مثل - أو قريبا من - فتنة الدجال - لا أدري أي ذلك قالت أسماء - يؤتى أحدكم فيقال: ما علمك بهذا الرجل؟ فأما المؤمن أو الموقن - لا أدري أي ذلك قالت أسماء - فيقول: هو محمد رسول الله، جاءنا بالبينات والهدى، فأجبنا وآمنا واتبعنا، فيقال: نم صالحا، فقد علمنا إن كنت لمؤمنا، وأما المنافق أو المرتاب - لا أدري أي ذلك قالت أسماء - فيقول: لا أدري، سمعت الناس يقولون شيئا فقلته)
أتيت عائشة زوج النبي صلى الله عليه وسلم حين خسفت الشمس، فإذا الناس قيام يصلون، وإذا هي قائمة تصلي، فقلت: ما للناس؟ فأشارت بيدها نحو السماء، وقالت: سبحان الله، فقلت: آية؟ فأشارت: أي نعم، فقمت حتى تجلاني الغشي، وجعلت أصب فوق رأسي ماء، فلما انصرف رسول الله صلى الله عليه وسلم حمد الله وأثنى عليه، ثم قال: (ما من شيء كنت لم أره إلا قد رأيته في مقامي هذا، حتى الجنة والنار، ولقد أوحي إلي أنكم تفتنون في القبور مثل - أو قريبا من - فتنة الدجال - لا أدري أي ذلك قالت أسماء - يؤتى أحدكم فيقال: ما علمك بهذا الرجل؟ فأما المؤمن أو الموقن - لا أدري أي ذلك قالت أسماء - فيقول: هو محمد رسول الله، جاءنا بالبينات والهدى، فأجبنا وآمنا واتبعنا، فيقال: نم صالحا، فقد علمنا إن كنت لمؤمنا، وأما المنافق أو المرتاب - لا أدري أي ذلك قالت أسماء - فيقول: لا أدري، سمعت الناس يقولون شيئا فقلته)
182. It is related from Asma' bint Abi Bakr that she said, "I went to 'A'isha, the wife of the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, when there was a solar eclipse. The people were standing in prayer and she was also standing in prayer. I said, 'What are the people doing?' She pointed towards the sky and said, 'Glory be to Allah!' I said, 'A sign?' She indicated that it was so. I also stood to pray until I was overcome and fainted. I began to pour water over my head. When the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, finished the prayer, he praised Allah and lauded Him and then said, 'Anything which I did not see before I saw just now while standing here, including the Garden and the Fire. It was revealed to me that you will be tested in the graves with a like trial - or nearly like - [I do not know exactly which Asma' said] to that of the False Messiah. Each of you will be approached and asked, "What do you know of this man? The believer - or the one who is certain - [I do not know which exactly Asma' said] will say, "He is Muhammad, the Messenger of Allah who brought us the clear signs and guidance. So we responded to him, believed and followed him." He will be told, "Sleep, O virtuous one!" We know that you believed in him.' As for the hypocrite or the doubter - [I do not know which Asma' said] he will say, "I do not know. I heard people saying something and so I said it too."'"
37 - باب: مسح الرأس كله.
لقول الله تعالى: {وامسحوا برؤوسكم} المائدة: 6.
وقال ابن المسيب: المرأة بمنزلة الرجل، تمسح على رأسها، وسئل مالك: أيجزىء أن يمسح بعض الرأس؟ فاحتج بحديث عبد الله بن زيد
لقول الله تعالى: {وامسحوا برؤوسكم} المائدة: 6.
وقال ابن المسيب: المرأة بمنزلة الرجل، تمسح على رأسها، وسئل مالك: أيجزىء أن يمسح بعض الرأس؟ فاحتج بحديث عبد الله بن زيد
XXXVII: On wiping the entire head according to the words of Allah,, "wipe your heads." (5:6)
Ibn al-Musayyab said, "The woman is like the man, and should wipe her head."
Malik was asked, "Is it enough to wipe part of the head?" For his argument he used the hadith of 'Abdullah ibn Zayd [which refers to wiping the entire head.]
183 - حدثنا عبد الله بن يوسف قال: أخبرنا مالك، عن عمرو بن يحيى المازني عن أبيه:
أن رجلا قال لعبد الله بن زيد، وهو جد عمرو بن يحيى: أتستطيع أن تريني كيف كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يتوضأ؟ فقال عبد الله بن زيد: نعم، فدعا بماء، فأفرغ على يديه فغسل مرتين، ثم مضمض واستنثر ثلاثا، ثم غسل وجهه ثلاثا، ثم غسل يديه مرتين مرتين إلى المرفقين، ثم مسح رأسه بيديه، فأقبل بهما وأدبر، بدأ بمقدم رأسه حتى ذهب بهما إلى قفاه، ثم ردهما إلى المكان الذي بدأ منه، ثم غسل رجليه
أن رجلا قال لعبد الله بن زيد، وهو جد عمرو بن يحيى: أتستطيع أن تريني كيف كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يتوضأ؟ فقال عبد الله بن زيد: نعم، فدعا بماء، فأفرغ على يديه فغسل مرتين، ثم مضمض واستنثر ثلاثا، ثم غسل وجهه ثلاثا، ثم غسل يديه مرتين مرتين إلى المرفقين، ثم مسح رأسه بيديه، فأقبل بهما وأدبر، بدأ بمقدم رأسه حتى ذهب بهما إلى قفاه، ثم ردهما إلى المكان الذي بدأ منه، ثم غسل رجليه
183. It is related from Yahya al-Mazini that a man said to 'Abdullah ibn Zayd, the grandfather of 'Amr ibn Yahya, "Can you show me how the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, used to do wudu'?" 'Abdullah ibn Zayd said, "Yes," and asked for water. He poured it onto his hands and them twice. He poured some out on to his hand and washed them twice and then rinsed his mouth and snuffed water up his nose and blew it out three times. Then he washed his face three times and both of his arms up to the elbows twice. He then wiped his head with both hands, taking his hands from his forehead to the nape of his neck and then bringing them back to where he had begun. Then he washed his feet." (Muwatta Imam Malik, Book 2, 1)
38 - باب: غسل الرجلين إلى الكعبين
XXXVIII: On washing the feet to the ankles
184 - حدثنا موسى قال: حدثنا وهيب، عن عمرو، عن أبيه:
شهدت عمرو بن أبي حسن: سأل عبد الله بن زيد، عن وضوء النبي صلى الله عليه وسلم، فدعا بتور من ماء، فتوضأ لهم وضوء النبي صلى الله عليه وسلم فأكفأ على يده من التور، فغسل يديه ثلاثا، ثم أدخل يده في التور، فمضمض واستنشق واستنثر، ثلاث غرفات، ثم أدخل يده فغسل وجهه ثلاثا، ثم غسل يديه مرتين إلى المرفقين، ثم أدخل يده فمسح رأسه، فأقبل بهما وأدبر مرة واحدة، ثم غسل رجليه إلى الكعبين
شهدت عمرو بن أبي حسن: سأل عبد الله بن زيد، عن وضوء النبي صلى الله عليه وسلم، فدعا بتور من ماء، فتوضأ لهم وضوء النبي صلى الله عليه وسلم فأكفأ على يده من التور، فغسل يديه ثلاثا، ثم أدخل يده في التور، فمضمض واستنشق واستنثر، ثلاث غرفات، ثم أدخل يده فغسل وجهه ثلاثا، ثم غسل يديه مرتين إلى المرفقين، ثم أدخل يده فمسح رأسه، فأقبل بهما وأدبر مرة واحدة، ثم غسل رجليه إلى الكعبين
184. It is related from 'Amr that his father said, "I saw 'Amr ibn Abi Hasan ask 'Abdullah ibn Zayd about the wudu' of the Prophet, may Allah bless him and grant him peace. He called for a pot with water in it and did wudu' for them in the way that the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, did it. He poured water from the pot over his hand and washed both hands three times. Then he put his hand in the pot and sniffed water up his nose and blew it out using three handfuls of water. Then he put his hand in [the water-pot] and washed his face three times. Then he washed his arms twice to the elbows. Then he put his hand in [the water-pot] and wiped his head, bringing his hands from the forehead to the nape of the neck and then bringing them back again once. Then he washed his feet to the ankles."
39 - باب: استعمال فضل وضوء الناس.
وأمر جرير بن عبد الله أهله أن يتوضؤوا بفضل سواكه
وأمر جرير بن عبد الله أهله أن يتوضؤوا بفضل سواكه
XXXIX: On using people's left-over wudu' water
185 - حدثنا آدم قال: حدثنا شعبة قال: حدثنا الحكم قال: سمعت أبا جحيفة يقول:
خرج علينا رسول الله صلى الله عليه وسلم بالهاجرة، فأتي بوضوء فتوضأ، فجعل الناس يأخذون من فضل وضوئه فيتمسحون به، فصلى النبي صلى الله عليه وسلم الظهر ركعتين، والعصر ركعتين، وبين يديه عنزة.
وقال أبو موسى: دعا النبي صلى الله عليه وسلم بقدح فيه ماء، فغسل يديه ووجهه فيه، ومج فيه، ثم قال لهما: (اشربا منه، وأفرغا على وجوهكما ونحوركما)
خرج علينا رسول الله صلى الله عليه وسلم بالهاجرة، فأتي بوضوء فتوضأ، فجعل الناس يأخذون من فضل وضوئه فيتمسحون به، فصلى النبي صلى الله عليه وسلم الظهر ركعتين، والعصر ركعتين، وبين يديه عنزة.
وقال أبو موسى: دعا النبي صلى الله عليه وسلم بقدح فيه ماء، فغسل يديه ووجهه فيه، ومج فيه، ثم قال لهما: (اشربا منه، وأفرغا على وجوهكما ونحوركما)
185. It is related that Abu Juhayfa was heard to say, "The Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, came out to us at midday and water was brought to him. He did wudu' and people began to take his left-over wudu' water and wipe themselves with it. The Prophet, may Allah bless him and grant him peace, prayed two rak'ats for Dhuhr and two rak'ats for 'Asr with a pointed staff set up in front of him."
Abu Musa said, "The Prophet, may Allah bless him and grant him peace, called for a bowl with some water in it and washed his hands and his face. Then he spat into and said to the two of them, 'Drink it and pour some of it over your faces and chests."
186 - حدثنا علي بن عبد الله قال: حدثنا يعقوب بن إبراهيم بن سعد قال: حدثنا أبي، عن صالح، عن ابن شهاب قال: أخبرني محمود بن الربيع قال: وهو الذي مج رسول الله صلى الله عليه وسلم في وجهه وهو غلام من بئرهم. وقال عروة، عن المسور وغيره، يصدق كل واحد منهما صاحبه:
وإذا توضأ النبي صلى الله عليه وسلم كادوا يقتتلون على وضوئه
وإذا توضأ النبي صلى الله عليه وسلم كادوا يقتتلون على وضوئه
186. It is related from Ibn Shihab that he was told by Mahmud ibn ar-Rabi' who is the man into whose face the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, spat water from his family's well when he was a child.
And 'Urwa related from al-Miswar and others who confirmed each other, "When the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, did wudu', his Companions all but fought each other for his wudu' water.
187 - حدثنا عبد الرحمن بن يونس قال: حدثنا حاتم بن إسماعيل، عن الجعد قال: سمعت السائب بن يزيد يقول:
ذهبت بي خالتي إلى النبي صلى الله عليه وسلم فقالت: يا رسول الله، إن ابن أختي وجع، فمسح رأسي ودعا لي بالبركة، ثم توضأ، فشربت من وضوئه، ثم قمت خلف ظهره، فنظرت إلى خاتم النبوة بين كتفيه، مثل زر الحجلة
ذهبت بي خالتي إلى النبي صلى الله عليه وسلم فقالت: يا رسول الله، إن ابن أختي وجع، فمسح رأسي ودعا لي بالبركة، ثم توضأ، فشربت من وضوئه، ثم قمت خلف ظهره، فنظرت إلى خاتم النبوة بين كتفيه، مثل زر الحجلة
187. It is related that as-Sa'ib ibn Yazid said, "My aunt took me to the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, and said, 'Messenger of Allah, my nephew has got something wrong with his legs.' So he passed his hand on my head and prayed for blessing for me. Then he did wudu' and I drank some of his wudu' water. Then I stood behind him and saw the seal of prophethood between his shoulders. It was like an egg of a partridge."
40 - باب: من مضمض واستنشق من غرفة واحدة
XL. CHAPTER: Rinsing one's mouth out and sniffing up water using a single handful of water
188 - حدثنا مسدد قال: حدثنا خالد بن عبد الله قال: حدثنا عمرو بن يحيى، عن أبيه، عن عبد الله بن زيد:
أنه أفرغ من الإناء على يديه فغسلهما، ثم غسل - أو مضمض واستنشق - من كف واحدة، ففعل ذلك ثلاثا، فغسل يديه إلى المرفقين مرتين مرتين، ومسح برأسه، ما أقبل وما أدبر، وغسل رجليه إلى الكعبين، ثم قال: هكذا وضوء رسول الله صلى الله عليه وسلم
أنه أفرغ من الإناء على يديه فغسلهما، ثم غسل - أو مضمض واستنشق - من كف واحدة، ففعل ذلك ثلاثا، فغسل يديه إلى المرفقين مرتين مرتين، ومسح برأسه، ما أقبل وما أدبر، وغسل رجليه إلى الكعبين، ثم قال: هكذا وضوء رسول الله صلى الله عليه وسلم
188. It is related from 'Amr ibn Yahya from his father that 'Abdullah ibn Zayd poured water on his hands from a container and washed them and then washed or rinsed out his mouth and sniffed up water using one handful, doing that three times. Then he washed his arms to the elbows twice. He wiped his head front and back. Then he washed his feet to the ankles. Then he said, "This is how the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, did wudu'."
41 - باب: مسح الرأس مرة
XLI: Wiping the head once
189 - حدثنا سليمان بن حرب قال: حدثنا وهيب قال: حدثنا عمرو بن يحيى، عن أبيه قال:
شهدت عمرو بن أبي حسن، سأل عبد الله بن زيد عن وضوء النبي صلى الله عليه وسلم: فدعا بتور من ماء فتوضأ لهم، فكفأ على يديه فغسلهما ثلاثا، ثم أدخل يده في الإناء، فمضمض واستنشق واستنثر ثلاثا، بثلاث غرفات من ماء، ثم أدخل يده في الإناء، فغسل وجهه ثلاثا، ثم أدخل يده في الإناء، فغسل يديه إلى المرفقين مرتين مرتين، ثم أدخل يده في الإناء فمسح برأسه، فأقبل بيديه وأدبر بهما، ثم أدخل يده في الإناء فغسل رجليه.
وحدثنا موسى قال: حدثنا وهيب قال: مسح رأسه مرة
شهدت عمرو بن أبي حسن، سأل عبد الله بن زيد عن وضوء النبي صلى الله عليه وسلم: فدعا بتور من ماء فتوضأ لهم، فكفأ على يديه فغسلهما ثلاثا، ثم أدخل يده في الإناء، فمضمض واستنشق واستنثر ثلاثا، بثلاث غرفات من ماء، ثم أدخل يده في الإناء، فغسل وجهه ثلاثا، ثم أدخل يده في الإناء، فغسل يديه إلى المرفقين مرتين مرتين، ثم أدخل يده في الإناء فمسح برأسه، فأقبل بيديه وأدبر بهما، ثم أدخل يده في الإناء فغسل رجليه.
وحدثنا موسى قال: حدثنا وهيب قال: مسح رأسه مرة
189. It is related from 'Amr that his father said, "I saw 'Amr ibn Abi Hasan ask 'Abdullah ibn Zayd about the wudu' of the Prophet, may Allah bless him and grant him peace. He called for a pot with water in it and did wudu' for them. He poured water over his hands and washed them three times. Then he put his hand in the pot and sniffed water up his nose and blew it out using three handfuls of water. Then he put his hand in the water-pot and washed his face three times. Then he washed his arms twice to the elbows. Then he put his hand in the water-pot and wiped his head, bringing his hands from the forehead to the nape of the neck and then bringing them back again once. Then he put his hand in the water-pot and washed his feet."
It is related that Wuhayb said, "He wiped his head once."
42 - باب: وضوء الرجل مع امرأته، وفضل وضوء المرأة.
وتوضأ عمر بالحميم، ومن بيت نصرانية
وتوضأ عمر بالحميم، ومن بيت نصرانية
XLII: On a man doing wudu' with his wife and using a woman's left-over wudu' water
'Umar did wudu' with warm water, and with water from the house of a Christian woman.
190 - حدثنا عبد الله بن يوسف قال: أخبرنا مالك، عن نافع، عن عبد الله بن عمر أنه قال:
كان الرجال والنساء يتوضؤون في زمان رسول الله صلى الله عليه وسلم جميعا.
كان الرجال والنساء يتوضؤون في زمان رسول الله صلى الله عليه وسلم جميعا.
190. It is related that 'Abdullah ibn 'Umar said, "During the time of the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, men and women {i.e. their wives] used to do wudu' together." (Muwatta Book 2, 15)
43 - باب: صب النبي صلى الله عليه وسلم وضوءه على المغمى عليه
XLIII: The Prophet pouring his wudu' water over someone who had fainted
191 - حدثنا أبو الوليد قال: حدثنا شعبة، عن محمد بن المنكدر قال: سمعت جابرا يقول:
جاء رسول الله صلى الله عليه وسلم يعودني، وأنا مريض لا أعقل، فتوضأ وصب علي من وضوئه، فعقلت، فقلت: يا رسول الله لمن الميراث؟ إنما يرثني كلالة، فنزلت آية الفرائض
جاء رسول الله صلى الله عليه وسلم يعودني، وأنا مريض لا أعقل، فتوضأ وصب علي من وضوئه، فعقلت، فقلت: يا رسول الله لمن الميراث؟ إنما يرثني كلالة، فنزلت آية الفرائض
191. It is related that Jabir was heard to say, "The Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace,came to visit me when I was ill and unconscious. He did wudu' and then poured his wudu' water over me and I regained consciousness and said, 'Messenger of Allah, who will inherit from me as I have no direct heirs?' Then the ayat of the shares of inheritance (4:186) was revealed."
44 - باب: الغسل والوضوء في المخضب والقدح والخشب والحجارة
XLIV: On performing ghusl and wudu' from a wash basin, a drinking bowl, and a wooden or stone container
192 - حدثنا عبد الله بن منير، سمع عبد الله بن بكر قال: حدثنا حميد: عن أنس قال:
حضرت الصلاة، فقام من كان قريب الدار إلى أهله، وبقي قوم، فأتي رسول الله صلى الله عليه وسلم بمخضب من حجارة فيه ماء، فصغر المخضب أن يبسط فيه كفه، فتوضأ القوم كلهم، قلنا: كم كنتم؟ قال: ثمانين وزيادة
حضرت الصلاة، فقام من كان قريب الدار إلى أهله، وبقي قوم، فأتي رسول الله صلى الله عليه وسلم بمخضب من حجارة فيه ماء، فصغر المخضب أن يبسط فيه كفه، فتوضأ القوم كلهم، قلنا: كم كنتم؟ قال: ثمانين وزيادة
192. Hammad related that Anas said, "The time of the prayer came and those whose houses were nearby went to their families [to do wudu']. Some of the people remained. The Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, was brought a stone basin with some water in it. The vessel was too small for him to spread out his hand in it. All the people did wudu' from it." Hammad said, "We asked, 'How many were you?' He replied, 'Eighty or more.'"
193 - حدثنا محمد بن العلاء قال: حدثنا أبو أسامة، عن بريد، عن أبي بردة، عن أبي موسى:
أن النبي صلى الله عليه وسلم دعا بقدح فيه ماء، فغسل يديه ووجهه فيه، ومج فيه
أن النبي صلى الله عليه وسلم دعا بقدح فيه ماء، فغسل يديه ووجهه فيه، ومج فيه
193. It is related from Abu Musa that the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, called for a drinking bowl with water in it and washed his hands and his face in it and threw a mouthful of water back in it.
194 - حدثنا أحمد بن يونس قال: حدثنا عبد العزيز بن أبي سلمة قال: حدثنا عمرو بن أبي يحيى، عن أبيه، عن عبد الله بن زيد قال:
أتى رسول الله صلى الله عليه وسلم، فأخرجنا له ماء في تور من صفر، فتوضأ، فغسل وجهه ثلاثا، ويديه مرتين مرتين، ومسح برأسه، فأقبل به وأدبر، وغسل رجليه
أتى رسول الله صلى الله عليه وسلم، فأخرجنا له ماء في تور من صفر، فتوضأ، فغسل وجهه ثلاثا، ويديه مرتين مرتين، ومسح برأسه، فأقبل به وأدبر، وغسل رجليه
194. It is related from 'Abdullah ibn Zayd, "The Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, came and we brought out some water for him in a brass vessel and he did wudu', washing his face three times, his hands twice, wiping his head, from the forehead to the nape of the neck and back again, and washing his feet."
195 - حدثنا أبو اليمان قال: أخبرنا شعيب، عن الزهري، قال: أخبرني عبيد الله بن عبد الله بن عتبة:
أن عائشة قالت: لما ثقل النبي صلى الله عليه وسلم واشتد به وجعه، استأذن أزواجه في أن يمرض في بيتي، فأذن له، فخرج النبي صلى الله عليه وسلم بين رجلين، تخط رجلاه في الأرض، بين عباس ورجل آخر. قال عبيد الله: فأخبرت عبد الله بن عباس فقال: أتدري من الرجل الآخر؟ قلت: لا. قال: هو علي. وكانت عائشة رضي الله عنها تحدث: أن النبي صلى الله عليه وسلم قال بعد ما دخل بيته واشتد وجعه: (هريقوا علي من سبع قرب، لم تحلل أوكيتهن، لعلي أعهد إلى الناس). وأجلس في مخضب لحفصة، زوج النبي صلى الله عليه وسلم، ثم طفقنا نصب عليه تلك، حتى طفق يشير إلينا: (أن قد فعلتن). ثم خرج إلى الناس
أن عائشة قالت: لما ثقل النبي صلى الله عليه وسلم واشتد به وجعه، استأذن أزواجه في أن يمرض في بيتي، فأذن له، فخرج النبي صلى الله عليه وسلم بين رجلين، تخط رجلاه في الأرض، بين عباس ورجل آخر. قال عبيد الله: فأخبرت عبد الله بن عباس فقال: أتدري من الرجل الآخر؟ قلت: لا. قال: هو علي. وكانت عائشة رضي الله عنها تحدث: أن النبي صلى الله عليه وسلم قال بعد ما دخل بيته واشتد وجعه: (هريقوا علي من سبع قرب، لم تحلل أوكيتهن، لعلي أعهد إلى الناس). وأجلس في مخضب لحفصة، زوج النبي صلى الله عليه وسلم، ثم طفقنا نصب عليه تلك، حتى طفق يشير إلينا: (أن قد فعلتن). ثم خرج إلى الناس
195. It is related that 'A'isha said, "When the illness of the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, became severe and his pain was intense, he asked his wives for permission to be nursed in my room and they gave him their permission. The Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, came out supported between two men, his feet dragging on the ground - between 'Abbas and another man.
'Ubaydullah said, "I told this to 'Abdullah ibn 'Abbas, then he said, 'Do you know who the other man was?' I said, 'No.' He said, 'It was 'Ali.'"
'A'isha related: "After the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, entered my house, and his pain became more intense, he said, 'Pour over me seven unopened water skins so I can counsel the people.' He was seated in a tub belonging to Hafsa, the wife of the Prophet. Then we started pouring those water skins over him until he indicated to stop as we had done enough. Then he went out to the people."
45 - باب: الوضوء من التور
XLV: Doing wudu' from a small pot
196 - حدثنا خالد بن مخلد قال: حدثنا سليمان قال: حدثني عمرو بن يحيى، عن أبيه قال:
كان عمي يكثر من الوضوء، قال لعبد الله بن زيد: أخبرني كيف رأيت النبي صلى الله عليه وسلم يتوضأ؟ فدعا بتور من ماء، فكفأ على يديه، فغسلهما ثلاث مرار، ثم أدخل يده في التور، فمضمض واستنثر ثلاث مرات من غرفة واحدة، ثم أدخل يده فاغترف بها، فغسل وجهه ثلاث مرات، ثم غسل يديه إلى المرفقين مرتين مرتين، ثم أخذ بيده ماء فمسح رأسه، فأدبر به وأقبل، ثم غسل رجليه، فقال: هكذا رأيت النبي صلى الله عليه وسلم يتوضأ
كان عمي يكثر من الوضوء، قال لعبد الله بن زيد: أخبرني كيف رأيت النبي صلى الله عليه وسلم يتوضأ؟ فدعا بتور من ماء، فكفأ على يديه، فغسلهما ثلاث مرار، ثم أدخل يده في التور، فمضمض واستنثر ثلاث مرات من غرفة واحدة، ثم أدخل يده فاغترف بها، فغسل وجهه ثلاث مرات، ثم غسل يديه إلى المرفقين مرتين مرتين، ثم أخذ بيده ماء فمسح رأسه، فأدبر به وأقبل، ثم غسل رجليه، فقال: هكذا رأيت النبي صلى الله عليه وسلم يتوضأ
196. It is related from 'Amr ibn Yahya that his father said, "My uncle used to be excessive in his performance of wudu' and he asked 'Abdullah ibn Zayd to tell him how the Prophet used to do wudu'. He called for a pot of water and poured water on his hands and washed them three times. Then he put his hand in the pot [and brought out water], then rinsed his mouth out and sniffed up water from one handful three times. Then he put his hand in and scooped up water and washed his face three times. Then he washed his arms to the elbows twice. Then he took water with his hand and wiped his head, bringing his hands from the forehead to the nape of the neck and then bringing them back again once. Then he washed his feet Then he said, "This is how I saw the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, doing wudu'."
197 - حدثنا مسدد قال: حدثنا حماد، عن ثابت، عن أنس:
أن النبي صلى الله عليه وسلم دعا بإناء من ماء، فأتي بقدح رحراح، فيه شيء من ماء، فوضع أصابعه فيه، قال أنس: فجعلت أنظر إلى الماء ينبع من بين أصابعه، قال أنس: فحزرت من توضأ، ما بين السبعين إلى الثمانين
أن النبي صلى الله عليه وسلم دعا بإناء من ماء، فأتي بقدح رحراح، فيه شيء من ماء، فوضع أصابعه فيه، قال أنس: فجعلت أنظر إلى الماء ينبع من بين أصابعه، قال أنس: فحزرت من توضأ، ما بين السبعين إلى الثمانين
197. It is related from Anas that the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, asked for a container of water and was brought a wide, shallow drinking bowl with some water in it. He placed his fingers in it. Anas said, "I saw the water gushing up from under his fingers." Anas said. "I reckon that seventy to eighty did wudu'."
46 - باب: الوضوء بالمد
XLVI: Doing wudu' with a mudd of water, (that is between 1 1/3 - 2 litres)
198 - حدثنا أبو نعيم قال: حدثنا مسعر قال: حدثني ابن جبر قال:
سمعت أنسا يقول: كان النبي صلى الله عليه وسلم يغسل، أو كان يغتسل، بالصاع إلى خمسة أمداد، ويتوضأ بالمد
سمعت أنسا يقول: كان النبي صلى الله عليه وسلم يغسل، أو كان يغتسل، بالصاع إلى خمسة أمداد، ويتوضأ بالمد
198. Anas was heard to say, "The Prophet, may Allah bless him and grant him peace, used to do ghusl with a sa' (that is between 6-8 litres) or up to five mudds. He used to do wudu' with a mudd." *
[*Which means that the water ought to be used very economically.]
47 - باب: المسح على الخفين
XLVII: Wiping over leather socks (khuff)
199 -
حدثنا أصبغ بن الفرج المصري، عن ابن وهب قال: حدثني عمرو: حدثني أبو النصر، عن أبي سلمة بن عبد الرحمن، عن عبد الله بن عمر، عن سعيد بن أبي وقاص، عن النبي صلى الله عليه وسلم:
أنه مسح على الخفين وأن عبد الله بن عمر: سأل عمر عن ذلك فقال: نعم، إذا حدثك شيئا سعد، عن النبي صلى الله عليه وسلم، فلا تسأل عنه غيره وقال موسى بن عقبة: أخبرني أبو النضر: أن أبا سلمة أخبره: أن سعدا، فقال عمر لعبد الله: نحوه
حدثنا أصبغ بن الفرج المصري، عن ابن وهب قال: حدثني عمرو: حدثني أبو النصر، عن أبي سلمة بن عبد الرحمن، عن عبد الله بن عمر، عن سعيد بن أبي وقاص، عن النبي صلى الله عليه وسلم:
أنه مسح على الخفين وأن عبد الله بن عمر: سأل عمر عن ذلك فقال: نعم، إذا حدثك شيئا سعد، عن النبي صلى الله عليه وسلم، فلا تسأل عنه غيره وقال موسى بن عقبة: أخبرني أبو النضر: أن أبا سلمة أخبره: أن سعدا، فقال عمر لعبد الله: نحوه
199. It is related from Sa'd ibn Abi Waqqas that the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, used to wipe over leather socks.
'Abdullah ibn 'Umar asked 'Umar about that so he answered, "Yes," [and added], "whenever Sa'd relates something from the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, you ought not to ask anyone else about it.
Abu Salama reported that Sa'd reported to him that [the Prophet used to wipe over leather socks] and 'Umar said something similar to what has been described earlier to 'Abdullah.
200 -
حدثنا عمرو بن خالد الحراني قال: حدثنا الليث، عن يحيى بن سعيد، عن سعد بن إبراهيم، عن نافع بن جبير، عن عروة بن المغيرة، عن أبيه المغيرة بن شعبة، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم:
أنه خرج لحاجته، فأتبعه المغيرة بإداوة فيها ماء، فصب عليه حين فرغ من حاجته، فتوضأ ومسح على الخفي
حدثنا عمرو بن خالد الحراني قال: حدثنا الليث، عن يحيى بن سعيد، عن سعد بن إبراهيم، عن نافع بن جبير، عن عروة بن المغيرة، عن أبيه المغيرة بن شعبة، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم:
أنه خرج لحاجته، فأتبعه المغيرة بإداوة فيها ماء، فصب عليه حين فرغ من حاجته، فتوضأ ومسح على الخفي
200. It is related from al-Mughira ibn Shu'ba that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, went out to relieve himself and al-Mughira followed him with a vessel of water, pouring the water for him when he finished relieving himself and he did wudu' wiping over his leather socks.
201 - حدثنا أبو نعيم قال: حدثنا شيبان، عن يحيى، عن أبي سلمة، عن جعفر بن عمرو بن أمية الضمري:
أن أباه أخبره: أنه رأى النبي صلى الله عليه وسلم يمسح على الخفين.
وتابعه حرب بن شداد، وأبان، عن يحيى
أن أباه أخبره: أنه رأى النبي صلى الله عليه وسلم يمسح على الخفين.
وتابعه حرب بن شداد، وأبان، عن يحيى
201. It is related from Ja'far ibn 'Amr ibn Umayya ad-Damri that his father told him that he saw the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, wiping over leather socks.
Harb ibn Shaddad and Aban corroborated with Shayban, in relating from Yahya.
202 - حدثنا عبدان قال: أخبرنا عبد الله قال: أخبرنا الأوزاعي، عن يحيى، عن أبي سلمة، عن جعفر بن عمرو، عن أبيه قال: رأيت النبي صلى الله عليه وسلم يمسح على عمامته.
وتابعه معمر، عن يحيى، عن أبي سلمة، عن عمرو قال: رأيت النبي صلى الله عليه وسلم
وتابعه معمر، عن يحيى، عن أبي سلمة، عن عمرو قال: رأيت النبي صلى الله عليه وسلم
202. It is related from Ja'far ibn 'Amr that his father said, "I saw the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, wiping over his turban and leather socks."
Ma'mar corroborated with al-Awza'i, relating from Yahya from Abu Salama from 'Amr, who said, "I saw the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, [doing this]."
48 - باب: إذا أدخل رجليه وهما طاهرتان
XLVIII: When one puts leather socks on while one's feet are a state of purity
203 - حدثنا أبو نعيم قال: حدثنا زكرياء، عن عامر، عن عروة بن المغيرة، عن أبيه قال:
كنت مع النبي صلى الله عليه وسلم في سفر، فأهويت لأنزع خفيه، فقال: (دعهما، فإني أدخلتهما طاهرتين). فمسح عليهما
كنت مع النبي صلى الله عليه وسلم في سفر، فأهويت لأنزع خفيه، فقال: (دعهما، فإني أدخلتهما طاهرتين). فمسح عليهما
203. It is related from 'Urwa ibn al-Mughira that his father said, "I was with the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, on a journey and I went to remove his leather socks then he said, 'Leave them. I was in a state of purity when I put them on.'" Then he wiped them.
49 - باب: من لم يتوضأ من لحم الشاة والسويق.
وأكل أبو بكر وعمر وعثمان، رضي الله عنهم، فلم يتوضؤوا
وأكل أبو بكر وعمر وعثمان، رضي الله عنهم، فلم يتوضؤوا
XLIX: On not doing wudu' on account of eating mutton and sawiq (a grain mush)
Abu Bakr, 'Umar and 'Uthman ate meat, and did not renew their wudu'.
204 - حدثنا عبد الله بن يوسف قال: أخبرنا مالك، عن زيد بن أسلم، عن عطاء بن يسار، عن عبد الله بن عباس:
أن رسول الله صلى الله عليه وسلم أكل كتف شاة، ثم صلى فلم يتوضأ
أن رسول الله صلى الله عليه وسلم أكل كتف شاة، ثم صلى فلم يتوضأ
204. It is related from 'Abdullah ibn 'Abbas that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, ate a shoulder of lamb and then prayed without doing wudu'. (Muwatta Book 2, 19)
205 - حدثنا يحيى بن بكير قال: حدثنا الليث، عن عقيل، عن ابن شهاب قال: أخبرني جعفر بن عمرو بن أمية:
أن أباه أخبره: أنه رأى رسول الله صلى الله عليه وسلم يحتز من كتف شاة، فدعي إلى الصلاة، فألقى السكين، فصلى ولم يتوضأ
أن أباه أخبره: أنه رأى رسول الله صلى الله عليه وسلم يحتز من كتف شاة، فدعي إلى الصلاة، فألقى السكين، فصلى ولم يتوضأ
205. It is related from Ja'far ibn 'Amr ibn Umayya that his father informed him that he saw the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, cutting off a piece of a shoulder of lamb when he was called to the prayer. He put down the knife and prayed without doing wudu'.
50 - باب: من مضمض من السويق ولم يتوضأ
L: On rinsing one's mouth out after eating sawiq and not doing wudu'
206 - حدثنا عبد الله بن يوسف قال: أخبرنا مالك، عن يحيى بن سعيد، عن بشير بن يسار مولى بني حارثة: أن سويد بن النعمان أخبره:
أنه خرج مع رسول الله صلى الله عليه وسلم عام خيبر، حتى إذا كانوا بالصهباء، وهي أدنى خيبر، فصلى العصر، ثم دعا بالأزواد، فلم يؤت إلا بالسويق، فأمر به فثري، فأكل رسول الله صلى الله عليه وسلم وأكلنا، ثم قام إلى المغرب، فمضمض ومضمضنا، ثم صلى ولم يتوضأ
أنه خرج مع رسول الله صلى الله عليه وسلم عام خيبر، حتى إذا كانوا بالصهباء، وهي أدنى خيبر، فصلى العصر، ثم دعا بالأزواد، فلم يؤت إلا بالسويق، فأمر به فثري، فأكل رسول الله صلى الله عليه وسلم وأكلنا، ثم قام إلى المغرب، فمضمض ومضمضنا، ثم صلى ولم يتوضأ
206. It is related from Suwayd ibn al-Nu'man that he went out with the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, in the year of Khaybar. They travelled until they reached as-Sahba', which is near Khaybar. "The Prophet, may Allah bless him and grant him peace, prayed 'Asr and then asked for food. Only sawiq was brought, so he asked for it to be moistened. The Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, ate and we ate as well. Then he got up for Maghrib and rinsed his mouth out and we also rinsed out our mouths. Then he prayed without repeating wudu'." (Muwatta Book 2, 20)
207 - حدثنا أصبغ قال: أخبرنا ابن وهب قال: أخبرني عمرو، عن بكير، عن كريب، عن ميمونة:
أن النبي صلى الله عليه وسلم أكل عندها كتفا، ثم صلى ولم يتوضأ
أن النبي صلى الله عليه وسلم أكل عندها كتفا، ثم صلى ولم يتوضأ
207. It is related from Maymuna that the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, ate a shoulder (of mutton) in her house and then prayed without repeating wudu'.
51 - باب: هل يمضمض من اللبن
LI: On whether to rinse the mouth after drinking milk
208 - حدثنا يحيى بن بكير، وقتيبة قالا: حدثنا الليث، عن عقيل، عن ابن شهاب، عن عبيد الله بن عبد الله بن عتبة، عن ابن عباس:
أن رسول الله صلى الله عليه وسلم شرب لبنا، فمضمض وقال: (إن له دسما)
أن رسول الله صلى الله عليه وسلم شرب لبنا، فمضمض وقال: (إن له دسما)
208. It is related from Ibn 'Abbas that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, drank milk and rinsed his mouth out, saying, "It has fat in it."
Yunus and Salih ibn Kaysan corroborated 'Uqayl in relating this from az-Zuhri.
52 - باب: الوضوء من النوم، ومن لم ير من النعسة والنعستين، أو الخفقة وضوءا
LII: Performing wudu' after sleeping. Those who do not think that there is any need for wudu' on account of nodding off once or twice
209 - حدثنا عبد الله بن يوسف قال: أخبرنا مالك، عن هشام، عن أبيه، عن عائشة:
أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: (إذا نعس أحدكم وهو يصلي قليرقد، حتى يذهب عنه النوم، فإن أحدكم إذا صلى وهو ناعس، لا يدري لعله يستغفر فيسب نفسه)
أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: (إذا نعس أحدكم وهو يصلي قليرقد، حتى يذهب عنه النوم، فإن أحدكم إذا صلى وهو ناعس، لا يدري لعله يستغفر فيسب نفسه)
209. It is related from 'A'isha that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said, "When one of you nods off while he is praying, he should go and lie down until he is no longer sleepy. If someone prays when he is drowsy, he may not know whether he is asking for forgiveness or asking for something bad for himself." (Muwatta Book 7, 3)
210 - حدثنا أبو معمر قال: حدثنا عبد الوارث: حدثنا أيوب، عن أبي قلابة، عن أنس،
عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: (إذا نعس أحدكم في الصلاة فلينم، حتى يعلم ما يقرأ)
عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: (إذا نعس أحدكم في الصلاة فلينم، حتى يعلم ما يقرأ)
210. It is related from Anas that the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, said, "If any of you nods off in the prayer, he should sleep until he knows what he is reciting."
53- باب: الوضوء من غير حدث
LIII: Doing wudu' when there is no hadath
211 - حدثنا محمد بن يوسف قال: حدثنا سفيان، عن عمرو بن عامر قال: سمعت أنسا (ح). قال: وحدثنا مسدد قال: حدثنا يحيى، عن سفيان قال: حدثني عمرو بن عامر، عن أنس قال:
كان النبي صلى الله عليه وسلم يتوضأ عند كل صلاة. قلت: كيف كنتم تصنعون؟ قال: يجزىء أحدنا الوضوء ما لم يحدث
كان النبي صلى الله عليه وسلم يتوضأ عند كل صلاة. قلت: كيف كنتم تصنعون؟ قال: يجزىء أحدنا الوضوء ما لم يحدث
211. It is related from 'Amr ibn 'Amir, "Anas said, 'The Prophet, may Allah bless him and grant him peace, used to do wudu' for every prayer.' I said, 'What did you do?' He replied, 'We would be satisfied with our wudu' as long as we had not broken it.'"
212 - حدثنا خالد بن مخلد قال: حدثنا سليمان قال: حدثني يحيى بن سعيد قال: أخبرني بشير بن يسار قال: أخبرني سويد بن النعمان قال:
خرجنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم عام خبير، حتى إذا كنا بالصهباء، صلى لنا رسول الله صلى الله عليه وسلم العصر، فلما صلى دعا بالأطعمة، فلم يؤت إلا بالسويق، فأكلنا وشربنا، ثم قام النبي صلى الله عليه وسلم إلى المغرب، فمضمض، ثم صلى لنا المغرب ولم يتوضأ
خرجنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم عام خبير، حتى إذا كنا بالصهباء، صلى لنا رسول الله صلى الله عليه وسلم العصر، فلما صلى دعا بالأطعمة، فلم يؤت إلا بالسويق، فأكلنا وشربنا، ثم قام النبي صلى الله عليه وسلم إلى المغرب، فمضمض، ثم صلى لنا المغرب ولم يتوضأ
212. It is related that Suwayd ibn an-Nu'man said, "We went out with the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace,in the year of Khaybar. We travelled until we reached as-Sahba'. The Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, led us in the 'Asr prayer and then asked for food. Only sawiq was brought. We ate and drank. Then he got up for Maghrib, rinsed his mouth out and prayed without repeating wudu'."
54 - باب: من الكبائر أن لا يستتر من بوله
LIV: Not guarding oneself from urine is one of the major sins
213 - حدثنا عثمان قال: حدثنا جرير، عن منصور، عن مجاهد، عن ابن عباس قال:
مر النبي صلى الله عليه وسلم بحائط من حيطان المدينة، أو مكة، فسمع صوت إنسانين يعذبان في قبورهما، فقال النبي صلى الله عليه وسلم: (يعذبان وما يعذبان في كبير). ثم قال: (بلى، كان أحدهما لا يستتر من بوله، وكان الآخر يمشي بالنميمة). ثم دعا بجريدة، فكسرها كسرتين، فوضع على كل قبر منهما كسرة، فقيل له: يا رسول الله، لم فعلت هذا؟ قال: (لعله أن يخفف عنهما ما لم تيبسا. أو: إلى أن ييبسا)
مر النبي صلى الله عليه وسلم بحائط من حيطان المدينة، أو مكة، فسمع صوت إنسانين يعذبان في قبورهما، فقال النبي صلى الله عليه وسلم: (يعذبان وما يعذبان في كبير). ثم قال: (بلى، كان أحدهما لا يستتر من بوله، وكان الآخر يمشي بالنميمة). ثم دعا بجريدة، فكسرها كسرتين، فوضع على كل قبر منهما كسرة، فقيل له: يا رسول الله، لم فعلت هذا؟ قال: (لعله أن يخفف عنهما ما لم تيبسا. أو: إلى أن ييبسا)
213. It is related that Ibn 'Abbas said, "The Prophet, may Allah bless him and grant him peace, passed by a garden in Madina or Makka and heard the voices of two people who were being tortured in their graves. The Prophet, may Allah bless him and grant him peace, remarked, 'They are being tortured and are not being punished for anything very great.' Then he said, 'Rather one of them did not guard himself from urine and the other was involved in back-biting.' Then he called for a leafless palm branch and broke it into two pieces and put one on each grave. He was asked, 'Messenger of Allah, why did you do this?' He said, 'Perhaps their torture will be lightened for them for as long as these do not dry up - or until they dry up.'"
55 - باب: ما جاء في غسل البول.
وقال النبي صلى الله عليه وسلم لصاحب القبر: (كان لا يستتر من بوله). ولم يذكر سوى بول الناس
وقال النبي صلى الله عليه وسلم لصاحب القبر: (كان لا يستتر من بوله). ولم يذكر سوى بول الناس
LV: On what is said about washing off urine
The Prophet, may Allah bless him and grant him peace, saying about the person in the grave, "He did not guard himself from his urine." He only mentioned human urine.
214 - حدثنا يعقوب بن إبراهيم قال: حدثنا إسماعيل بن إبراهيم قال: حدثني روح بن القاسم قال: حدثني عطاء بن أبي ميمونة، عن أنس بن مالك قال:
كان النبي صلى الله عليه وسلم إذا تبرز لحاجته، أتيته بماء فيغسل به
كان النبي صلى الله عليه وسلم إذا تبرز لحاجته، أتيته بماء فيغسل به
214. It is related that Anas ibn Malik said, "When the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, went out to relieve himself, I used to bring him water with which he washed himself."
215 - حدثنا محمد بن المثنى قال: حدثنا محمد بن خازم قال: حدثنا الأعمش، عن مجاهد، عن طاوس، عن ابن عباس قال:
مر النبي صلى الله عليه وسلم بقبرين، فقال: (إنهما ليعذبان، وما يعذبان في كبير، أما أحدهما فكان لا يستتر من البول، وأما الآخر فكان يمشي بالنميمة). ثم أخذ جريدة رطبة، فشقها نصفين، فغرز في كل قبر واحدة. قالوا: يا رسول الله، لم فعلت هذا؟ قال: (لعله يخفف عنهما ما لم ييبسا).
قال ابن المثنى: وحدثنا وكيع قال: حدثنا الأعمش قال: سمعت مجاهدا: مثله: (يستتر من بوله)
مر النبي صلى الله عليه وسلم بقبرين، فقال: (إنهما ليعذبان، وما يعذبان في كبير، أما أحدهما فكان لا يستتر من البول، وأما الآخر فكان يمشي بالنميمة). ثم أخذ جريدة رطبة، فشقها نصفين، فغرز في كل قبر واحدة. قالوا: يا رسول الله، لم فعلت هذا؟ قال: (لعله يخفف عنهما ما لم ييبسا).
قال ابن المثنى: وحدثنا وكيع قال: حدثنا الأعمش قال: سمعت مجاهدا: مثله: (يستتر من بوله)
215. It is related that Ibn 'Abbas said, "The Prophet, may Allah bless him and grant him peace, passed by two graves and said, 'They are being tortured and are not being tortured for anything very great. One of them did not guard himself from urine and the other was involved in back-biting.' Then he called for a moist leafless palm branch and split it into two halves sticking one in each grave. They said, 'Messenger of Allah, why did you do this?' He said, 'Perhaps their torture will be lightened for them for as long as these do not dry up.'"
It is related from al-A'mash that he heard the same thing from Mujahid, but he said (bawlihi) his urine [instead of al-bawli (urine)].
56 - باب: ترك النبي صلى الله عليه وسلم والناس الأعرابي حتى فرغ من بوله في المسجد
LVI: The Prophet, may Allah bless him and grant him peace, and the people left the bedouin alone until he had finished urinating in the mosque
216 - حدثنا موسى بن إسماعيل قال: حدثنا همام: أخبرنا إسحق، عن أنس بن مالك:
أن النبي صلى الله عليه وسلم رأى أعرابيا يبول في المسجد، فقال: (دعوه). حتى إذا فرغ، دعا بماء فصبه عليه
أن النبي صلى الله عليه وسلم رأى أعرابيا يبول في المسجد، فقال: (دعوه). حتى إذا فرغ، دعا بماء فصبه عليه
216. It is related from Anas ibn Malik that the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, saw a bedouin urinating in the mosque. He said, "Leave him when he finished." The Prophet, may Allah bless him and grant him peace, called for water and poured it over the urine.
57 - باب: صب الماء على البول في المسجد
LVII: Pouring water on urine in the mosque
217 - حدثنا أبو اليمان قال: أخبرنا شعيب، عن الزهري قال: أخبرني عبيد الله بن عبد الله بن عتبة بن مسعود:
أن أبا هريرة قال: قام أعرابي فبال في المسجد، فتناوله الناس، فقال لهم النبي صلى الله عليه وسلم: (دعوه وهريقوا على بوله سجلا من ماء، أو ذنوبا من ماء، فإنما بعثتم ميسرين، ولم تبعثوا معسرين)
أن أبا هريرة قال: قام أعرابي فبال في المسجد، فتناوله الناس، فقال لهم النبي صلى الله عليه وسلم: (دعوه وهريقوا على بوله سجلا من ماء، أو ذنوبا من ماء، فإنما بعثتم ميسرين، ولم تبعثوا معسرين)
217. It is related that Abu Hurayra said, "A bedouin stood up and urinated in the mosque. The people called to him and the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, said to them, 'Let him be. Pour a bucket or pail of water onto his urine. You were sent to make things easy and not to make them difficult.'"
218 - حدثنا عبدان قال: أخبرنا عبد الله قال: أخبرنا يحيى بن سعيد قال: سمعت أنس بن مالك، عن النبي صلى الله عليه وسلم
218. This is [also] related from Anas ibn Malik from the Prophet.
58 - باب: يهرق الماء على البول
LVIII: Pouring water on urine
219 - حدثنا خالد قال: وحدثنا سليمان، عن يحيى بن سعيد قال: سمعت أنس بن مالك قال:
جاء أعرابي، فبال في طائفة المسجد، فزجره الناس، فنهاهم النبي صلى الله عليه وسلم، فلما قضى بوله، أمر النبي صلى الله عليه وسلم بذنوب من ماء، فأهريق عليه
جاء أعرابي، فبال في طائفة المسجد، فزجره الناس، فنهاهم النبي صلى الله عليه وسلم، فلما قضى بوله، أمر النبي صلى الله عليه وسلم بذنوب من ماء، فأهريق عليه
219. It is related that Anas ibn Malik said, "A bedouin came and urinated in a corner of the mosque. The people shouted at him but the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, stopped them. When he had finished urinating, the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, ordered a bucket of water to be brought which was poured over it."
59 - باب: بول الصبيان
LIX: Children's urine
220 - حدثنا عبد الله بن يوسف قال: أخبرنا مالك، عن هشام بن عروة، عن أبيه، عن عائشة أم المؤمنين أنها قالت:
أتي رسول الله صلى الله عليه وسلم بصبي، فبال على ثوبه، فدعا بماء فأتبعه إياه
أتي رسول الله صلى الله عليه وسلم بصبي، فبال على ثوبه، فدعا بماء فأتبعه إياه
220. It is related that 'A'isha, Umm al-Mu'minin, said, "A child was brought to the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, and the child urinated on his clothes. He called for some water and rubbed over the urine with it." (Muwatta Book 2, 111)
221 - حدثنا عبد الله بن يوسف قال: أخبرنا مالك، عن ابن شهاب، عن عبيد الله بن عبد الله بن عتبة، عن أم قيس بنت محصن: أنها أتت بابن لها صغير، لم يأكل الطعام، إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم، فأجلسه رسول الله صلى الله عليه وسلم في حجره، فبال على ثوبه، فدعا بماء، فنضحه ولم يغسله
221. It is related from Umm Qays bint Mihsan that she brought a small son of hers who was not yet eating food to the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace. The Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, sat him in his lap and the boy urinated on his clothes. He called for some water and poured it over the place but did not wash it. (Muwatta Book 2, 112)
60 - باب: البول قائما وقاعدا
LX: Urinating standing and sitting
222 - حدثنا آدم قال: حدثنا شعبة، عن الأعمش، عن أبي وائل، عن حذيفة قال:
أتى النبي صلى الله عليه وسلم سباطة قوم، فبال قائما، ثم دعا بماء، فجئته بماء فتوضأ
أتى النبي صلى الله عليه وسلم سباطة قوم، فبال قائما، ثم دعا بماء، فجئته بماء فتوضأ
222. It is related that Hudhayfa said, "The Prophet, may Allah bless him and grant him peace, came to the rubbish dump of some people and urinated standing. Then he called for some water. I brought him water and he did wudu'.
61 - باب: البول عند صاحبه، والتستر بالحائط
LXI: Urinating beside one's companion while screened by a wall
223 - حدثنا عثمان بن أبي شيبة قال: حدثنا جرير، عن منصور، عن أبي وائل، عن حذيفة قال:
رأيتني أنا والنبي صلى الله عليه وسلم نتماشى، فأتى سباطة قوم خلف حائط، فقام كما يقوم أحدكم، فبال، فانتبذت منه، فأشار إلي فجئته، فقمت عند عقبه حتى فرغ
رأيتني أنا والنبي صلى الله عليه وسلم نتماشى، فأتى سباطة قوم خلف حائط، فقام كما يقوم أحدكم، فبال، فانتبذت منه، فأشار إلي فجئته، فقمت عند عقبه حتى فرغ
223. It is related that Hudhayfa said, "It happened that the Prophet and I were walking. He went to the rubbish dump of some people behind a wall, and stood as one of you stands and urinated. I left him but he beckoned me to come back. I stood behind him until he finished."
62 - باب: البول عند سباطة قوم
LXII: Urinating at a people's rubbish dump
224 - حدثنا محمد بن عرعرة قال: حدثنا شعبة، عن منصور، عن أبي وائل قال:
كان أبو موسى الأشعري يشدد في البول، ويقول: إن بني إسرائيل، كان إذا أصاب ثوب أحدهم قرضه، فقال حذيفة: ليته أمسك، أتى رسول الله صلى الله عليه وسلم سباطة قوم، فبال قائما
كان أبو موسى الأشعري يشدد في البول، ويقول: إن بني إسرائيل، كان إذا أصاب ثوب أحدهم قرضه، فقال حذيفة: ليته أمسك، أتى رسول الله صلى الله عليه وسلم سباطة قوم، فبال قائما
224. It is related that Abu Wa'il said, "Abu Musa al-Ash'ari used to lay great stress on the question of urinating and said, 'If one of the Banu Isra'il got urine on his garment, he would cut that part out.'" Hudhayfa said, "I wish he had not laid such great stress on this matter. The Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, went to the rubbish dump of a people and urinated while standing."*
[* The Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, used to urinate while sitting. 'A'isha said that the Prophet never urinated while standing, but the Prophet did it to show that it is permissible. 'Umar, 'Ali and Zayd ibn Thabit and other Companions have urinated while standing. Only one must be careful that it did not get on the clothes or body. See Fath al-Bari, I, 330.]
63 - باب: غسل الدم
LXIII: Washing off blood
225 - حدثنا محمد بن المثنى قال: حدثنا يحيى، عن هشام قال:
حدثتني فاطمة، عن أسماء قالت: جاءت امرأة النبي صلى الله عليه وسلم فقالت: أرأيت إحدانا تحيض في الثوب، كيف تصنع؟ قال: (تحته، ثم تقرصه بالماء، وتنضحه، وتصلي فيه)
حدثتني فاطمة، عن أسماء قالت: جاءت امرأة النبي صلى الله عليه وسلم فقالت: أرأيت إحدانا تحيض في الثوب، كيف تصنع؟ قال: (تحته، ثم تقرصه بالماء، وتنضحه، وتصلي فيه)
225. It is related that Asma' said, "A woman came to the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, and said, 'If one of us gets menstrual blood on her clothes, what do you think she should do?' He said, 'She should rub the soiled portion and then scrub it with water, pour water over it, and then pray in it.'"
226 - حدثنا محمد قال: حدثنا أبو معاوية: حدثنا هشام بن عروة، عن أبيه، عن عائشة قالت:
جاءت فاطمة بنت أبي حبيش إلى النبي صلى الله عليه وسلم فقالت: يا رسول الله، إني امرأة أستحاض فلا أطهر، أفأدع الصلاة؟ فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: (لا، إنما ذلك عرق، وليس بحيض، فإذا أقبلت حيضتك فدعي الصلاة، وإذا أدبرت فاغسلي عنك الدم ثم صلي). قال: وقال أبي: (ثم توضئي لكل صلاة، حتى يجيء ذلك الوقت)
جاءت فاطمة بنت أبي حبيش إلى النبي صلى الله عليه وسلم فقالت: يا رسول الله، إني امرأة أستحاض فلا أطهر، أفأدع الصلاة؟ فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: (لا، إنما ذلك عرق، وليس بحيض، فإذا أقبلت حيضتك فدعي الصلاة، وإذا أدبرت فاغسلي عنك الدم ثم صلي). قال: وقال أبي: (ثم توضئي لكل صلاة، حتى يجيء ذلك الوقت)
226. Hisham related on the authority of his father 'Urwa that 'A'isha said, "Fatima bint Abi Hubaysh came to the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, and said, 'Messenger of Allah, I am a woman with persistent bleeding from the uterus so that I do not become clean. Shall I stop doing the prayer?'
The Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, replied, "No, that is from a blood vessel. It is not menstruation. When your period approaches, then stop doing the prayer, and when it finishes, wash the blood from yourself and then pray.'"
Hisham said that his father added, "Then do wudu' for every prayer until the time of your period comes again."
64 - باب: غسل المني وفركه، وغسل ما يصيب من المرأة
LXIV: On washing off semen and rubbing it and washing off women's discharge
227 - حدثنا عبدان قال: أخبرنا عبد الله قال: أخبرنا عمرو بن ميمون الجزري، عن سليمان بن يسار، عن عائشة قالت:
كنت أغسل الجنابة من ثوب النبي صلى الله عليه وسلم، فيخرج إلى الصلاة، وإن بقع الماء في ثوبه
كنت أغسل الجنابة من ثوب النبي صلى الله عليه وسلم، فيخرج إلى الصلاة، وإن بقع الماء في ثوبه
227. It is related that 'A'isha said, "I used to wash janaba (semen) from the clothes of the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, and he would go out to the prayer while the traces of the wet spot were visible."
228-
حدثنا قتيبة قال حدثنا يزيد قال حدثنا عمرو يعني ابن ميمون عن سليمان بن يسار قال سمعت عائشة ح وحدثنا مسدد قال حدثنا عبد الواحد قال حدثنا عمرو بن ميمون عن سليمان بن - ص 92 - يسار قال سألت عائشة عن المني يصيب الثوب فقالت كنت أغسله من ثوب رسول الله صلى الله عليه وسلم فيخرج إلى الصلاة وأثر الغسل في ثوبه بقع الماء
228. It is related that Sulayman said, "I heard 'A'isha, may Allah be pleased with her..."
'Amr ibn Maymun said that I heard Sulayman ibn Yasir about sperm getting onto clothes, and he quoted 'A'isha as saying , "I used to wash it from the clothes of the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, and he would go out to the prayer with the traces of washing showing as wet patches on his clothes."
65 - باب: إذا غسل الجنابة أو غيرها ولم يذهب أثره
LXV: If janaba (sperm) or other impurities are washed and traces of them still remain
229 حدثنا موسى بن إسماعيل المنقري قال حدثنا عبد الواحد قال حدثنا عمرو بن ميمون قال سألت سليمان بن يسار في الثوب تصيبه الجنابة قال قالت عائشة كنت أغسله من ثوب رسول الله صلى الله عليه وسلم ثم يخرج إلى الصلاة وأثر الغسل فيه بقع الماء
229. It is related that 'Amr ibn Maymun asked Sulayman ibn Yasar about the garment with sperm on it. He quoted 'A'isha . "I used to wash it sperm from the garment of the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace. Then he would go out to the prayer with the traces of washing showing as wet patches on his clothes."
230 حدثنا عمرو بن خالد قال حدثنا زهير قال حدثنا عمرو بن ميمون بن مهران عن سليمان بن يسار عن عائشة أنها كانت تغسل المني من ثوب النبي صلى الله عليه وسلم ثم أراه فيه بقعة أو بقعا
230. It is related from 'A'isha that she used to wash the sperm from the garment of the Prophet, may Allah bless him and grant him peace. "Then I could still see one or more wer spots on it."
66 - باب: أبوال الإبل والدواب والغنم ومرابضها.
وصلى أبو موسى في دار البريد والسرقين، والبرية إلى جنبه، فقال: ههنا وثم سواء
وصلى أبو موسى في دار البريد والسرقين، والبرية إلى جنبه، فقال: ههنا وثم سواء
LXVI: On the urine of camels, sheep and other animals and their folds
Abu Musa prayed at Dar al-Barid (the post house in Kufa) which had dung in it when there was open ground beside it. He said, "Here and there are the same."*
[*There is difference of opinion among scholars about the urine and dung of animals. Some of them say that those animals whose meats are halal, their urine and dung are not impure while others have the opinion that it is impure.]
231 - حدثنا سليمان بن حرب قال: حدثنا حماد بن زيد، عن أيوب، عن أبي قلابة، عن أنس قال:
قدم أناس من عكل أو عرينة، فاجتووا المدينة، فأمرهم النبي صلى الله عليه وسلم بلقاح، وأن يشربوا من أبوالها وألبانها، فانطلقوا، فلما صحوا، قتلوا راعي النبي صلى الله عليه وسلم، واستاقوا النعم، فجاء الخبر في أول النهار، فبعث في آثارهم، فلما ارتفع النهار جيء بهم، فأمر فقطع أيديهم وأرجلهم، وسمرت أعينهم، وألقوا في الحرة، يستسقون فلا يسقون. قال أبو قلابة: فهؤلاء سرقوا وقتلوا، وكفروا بعد إيمانهم، وحاربوا الله ورسوله
قدم أناس من عكل أو عرينة، فاجتووا المدينة، فأمرهم النبي صلى الله عليه وسلم بلقاح، وأن يشربوا من أبوالها وألبانها، فانطلقوا، فلما صحوا، قتلوا راعي النبي صلى الله عليه وسلم، واستاقوا النعم، فجاء الخبر في أول النهار، فبعث في آثارهم، فلما ارتفع النهار جيء بهم، فأمر فقطع أيديهم وأرجلهم، وسمرت أعينهم، وألقوا في الحرة، يستسقون فلا يسقون. قال أبو قلابة: فهؤلاء سرقوا وقتلوا، وكفروا بعد إيمانهم، وحاربوا الله ورسوله
231. It is related that Anas said, "Some people came from [the tribe of] 'Ukl or 'Urayna and became ill. The Prophet, may Allah bless him and grant him peace, commanded them to go to the milk-camels and to drink their urine and milk [for their treatment]. So they went, and when they were cured, they killed the herdsman of the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, and took away the camels. The news arrived early in the day and the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, sent people on their trail. They were brought to him in the middle of the day. He ordered that their hands and feet be cut off and nails were driven in their eyes and they were cast out into al-Harra'. They asked for water but none was given to them."
Abu Qilaba said, "These men stole and murdered and became unbelievers after believing, and fought against Allah and His Messenger."
232 - حدثنا آدم قال: حدثنا شعبة قال: أخبرنا أبو التياح يزيد بن حميد، عن أنس قال:
كان النبي صلى الله عليه وسلم يصلي، قبل أن يبنى المسجد، في مرابض الغنم
كان النبي صلى الله عليه وسلم يصلي، قبل أن يبنى المسجد، في مرابض الغنم
232. It is related from Anas that the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, used to pray in sheep-folds before the mosque was built.
67 - باب: ما يقع من النجاسات في السمن والماء.
وقال الزهري: لا بأس بالماء، ما لم يغيره طعم أو ريح أو لون. وقال حماد: لا بأس بريش الميتة. وقال الزهري: في عظام الموتى، نحو الفيل وغيره: أدركت ناسا من سلف العلماء، يمتشطون بها، ويدهنون فيها، ولا يرون به بأسا. وقال ابن سيرين وإبراهيم: ولا بأس بتجارة العاج
وقال الزهري: لا بأس بالماء، ما لم يغيره طعم أو ريح أو لون. وقال حماد: لا بأس بريش الميتة. وقال الزهري: في عظام الموتى، نحو الفيل وغيره: أدركت ناسا من سلف العلماء، يمتشطون بها، ويدهنون فيها، ولا يرون به بأسا. وقال ابن سيرين وإبراهيم: ولا بأس بتجارة العاج
LXVII: On impure things which fall into fat and water
Az-Zuhri said, "There is no harm in [using] water if neither its taste, smell nor colour has changed."
Hammad said, "There is no harm in the feathers of dead birds."
Az-Zuhri said about the bones of dead animals like elephants, "I met some of the early scholars who used them for combs and oiling and they did not see any harm in that."
Ibn Sirin and Ibrahim said, "There is no harm in the trade of ivory."
233 حدثنا إسماعيل قال حدثني مالك عن ابن شهاب الزهري عن عبيد الله بن عبد الله عن ابن عباس عن ميمونة أن رسول الله صلى الله عليه وسلم سئل عن فأرة سقطت في سمن فقال ألقوها وما حولها فاطرحوه وكلوا سمنكم
233. It is related from Maymuna that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, was asked about a mouse which had fallen into some [congealed] fat. He said, "Take it out together with what is around it and throw it away and eat the rest."
234 حدثنا علي بن عبد الله قال حدثنا معن قال حدثنا مالك عن ابن شهاب عن عبيد الله بن عبد الله بن عتبة بن مسعود عن ابن عباس عن ميمونة أن النبي صلى الله عليه وسلم سئل عن فأرة سقطت في سمن فقال خذوها وما حولها فاطرحوه قال معن حدثنا مالك ما لا أحصيه يقول عن ابن عباس عن ميمونة
234. It is related from Maymuna that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, was asked about a mouse which had fallen into some [congealed] fat. He said, "Take it out together with what is around it and throw it away and eat the rest."
Ma'n said that Malik related so many times that I could not count it, through Ibn 'Abbas from Maymuna.
Note: Above two hadiths have exactly same meaning
235 - حدثنا أحمد بن محمد قال: أخبرنا عبد الله قال: أخبرنا معمر، عن همام بن منبه، عن أبي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:
(كل كلم يكلمه المسلم في سبيل الله، يكون يوم القيامة كهيئتها، إذ طعنت تفجر دما، اللون لون دم، والعرف عرف مسك)
(كل كلم يكلمه المسلم في سبيل الله، يكون يوم القيامة كهيئتها، إذ طعنت تفجر دما، اللون لون دم، والعرف عرف مسك)
235. It is related from Abu Hurayra that the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, said, "On the Day of Rising every wound which the Muslim receives in the way of Allah will be as it was when it was inflicted. Blood will flow from it and it will be the colour of blood, but will smell like musk."
68 - باب: البول في الماء الدائم
LXVIII: On urinating in stagnant water
236 - حدثنا أبو اليمان قال: أخبرنا شعيب قال: أخبرنا أبو الزناد: أن عبد الرحمن بن هرمز الأعرج حدثه:
أنه سمع أبا هريرة: أنه سمع رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: (نحن الآخرون السابقون). وبإسناده قال: (لا يبولن أحدكم في الماء الدائم الذي لا يجري، ثم يغتسل فيه)
أنه سمع أبا هريرة: أنه سمع رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: (نحن الآخرون السابقون). وبإسناده قال: (لا يبولن أحدكم في الماء الدائم الذي لا يجري، ثم يغتسل فيه)
236. It is related that Abu Hurayra heard the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, say, "We are the last in this world, but the first in the Next World."
With the same isnad he said, "You should not urinate in stagnant water which does not flow. You might then need to wash in it.
69 -
باب: إذا ألقي على ظهر المصلي قذر أو جيفة، لم تفسد عليه صلاته وكان ابن عمر: إذا رأى في ثوبه دما، وهو يصلي، وضعه ومضى في صلاته، وقال ابن المسيب والشعبي: إذا صلى وفي ثوبه دم أو جنابة، أو لغير القبلة، أو تيمم فصلى، ثم أدرك الماء في وقته، لا يعيد
LXIX: If something filthy or dead is put on the back of someone who is praying, it does not invalidate his prayer
While Ibn 'Umar was praying, he saw blood on his garment, he removed it and continue his prayer.
Ibn al-Musayyab and ash-Sha'bi said, "When someone prays in a garment stained with blood, semen or facing other than qibla or did tayammum and prayed and then finds water still within the prayer time, he does not have to repeat the prayer.
237 - حدثنا عبدان قال: أخبرني أبي، عن شعبة، عن أبي إسحق، عن عمرو بن ميمون، عن عبد الله قال:
بينا رسول الله صلى الله عليه وسلم ساجد (ح).
قال: وحدثني أحمد بن عثمان قال: حدثنا شريح بن مسلمة قال: حدثنا إبراهيم بن يوسف عن أبيه، عن أبي إسحق قال: حدثني عمرو بن ميمون: أن عبد الله بن مسعود حدثه:
أن النبي صلى الله عليه وسلم كان يصلي عند البيت، وأبو جهل وأصحاب له جلوس، إذا قال بعضهم لبعض: أيكم يجيء بسلى جزور بني فلان، فيضعه على ظهر محمد إذا سجد؟ فانبعث أشقى القوم فجاء به، فنظر حتى سجد النبي صلى الله عليه وسلم، ووضعه على ظهره بين كتفيه، وأنا أنظر لا أغير شيئا، لو كان لي منعة، قال: فجعلوا يضحكون ويحيل بعضهم على بعض، ورسول الله صلى الله عليه وسلم ساجد لا يرفع رأسه، حتى جاءته فاطمة، فطرحت عن ظهره، فرفع رأسه ثم قال: (اللهم عليك بقريش) ثلاث مرات، فشق عليهم إذ دعا عليهم، قال: وكانوا يرون أن الدعوة في ذلك البلد مستجابة، ثم سمى: (اللهم عليك بأبي جهل، وعليك بعتبة بن ربيعة، وشيبة بن ربيعة، والوليد بن عتبة، وأمية بن خلف، وعقبة بن أبي معيط). وعد السابع فلم نحفظه، قال: فوالذي نفسي بيده، لقد رأيت الذين عد رسول الله صلى الله عليه وسلم صرعى، في القليب قليب بدر
بينا رسول الله صلى الله عليه وسلم ساجد (ح).
قال: وحدثني أحمد بن عثمان قال: حدثنا شريح بن مسلمة قال: حدثنا إبراهيم بن يوسف عن أبيه، عن أبي إسحق قال: حدثني عمرو بن ميمون: أن عبد الله بن مسعود حدثه:
أن النبي صلى الله عليه وسلم كان يصلي عند البيت، وأبو جهل وأصحاب له جلوس، إذا قال بعضهم لبعض: أيكم يجيء بسلى جزور بني فلان، فيضعه على ظهر محمد إذا سجد؟ فانبعث أشقى القوم فجاء به، فنظر حتى سجد النبي صلى الله عليه وسلم، ووضعه على ظهره بين كتفيه، وأنا أنظر لا أغير شيئا، لو كان لي منعة، قال: فجعلوا يضحكون ويحيل بعضهم على بعض، ورسول الله صلى الله عليه وسلم ساجد لا يرفع رأسه، حتى جاءته فاطمة، فطرحت عن ظهره، فرفع رأسه ثم قال: (اللهم عليك بقريش) ثلاث مرات، فشق عليهم إذ دعا عليهم، قال: وكانوا يرون أن الدعوة في ذلك البلد مستجابة، ثم سمى: (اللهم عليك بأبي جهل، وعليك بعتبة بن ربيعة، وشيبة بن ربيعة، والوليد بن عتبة، وأمية بن خلف، وعقبة بن أبي معيط). وعد السابع فلم نحفظه، قال: فوالذي نفسي بيده، لقد رأيت الذين عد رسول الله صلى الله عليه وسلم صرعى، في القليب قليب بدر
237. It is related from 'Abdullah that the Messenger of Allah* said, "When the Messenger of Allah* was in prostration.
It is related from 'Abdullah ibn Mas'ud, "Once the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, was praying at the Ka'ba when Abu Jahl and his companions were sitting there. One of them said to another, 'Which of you will bring the placenta of a camel of the Banu so-and-so and put it on Muhammad's back when he prostrates?' The most wretched of the people went and brought it. He waited until the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, prostrated and then put it on his back between his shoulders. I was watching but could not do anything to stop it. If only I had had some protectors. They began to laugh and fall on one another while the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, was in prostration. He did not raise his head until Fatima came to him and threw it off his back. Then he raised his head and said, 'O Allah! Deal with the Quraysh!' three times. When he cursed them it was unbearable for them. They were convinced that the supplication would be accepted in that city." Then he said, "O Allah, deal with Abu Jahl, and deal with 'Utba ibn Rabi'a, Shayba ibn Rabi'a, al-Walid ibn 'Utba, Umayya ibn Khalaf and 'Uqba ibn Abi Mu'ayt,' and he mentioned a seventh whom I do not remember. By the One who has my soul in His hand, I saw those whom the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, had ennumerated dead, [their bodies were thrown] in the well, the well of Badr."
70 - باب: البزاق والمخاط ونحوه في الثوب.
قال عروة، عن المسور ومروان: خرج النبي صلى الله عليه وسلم زمن الحديبية، فذكر الحديث: وما تنخم النبي صلى الله عليه وسلم نخامة، إلا وقعت في كف رجل منهم، فدلك بها وجهه وجلده
قال عروة، عن المسور ومروان: خرج النبي صلى الله عليه وسلم زمن الحديبية، فذكر الحديث: وما تنخم النبي صلى الله عليه وسلم نخامة، إلا وقعت في كف رجل منهم، فدلك بها وجهه وجلده
LXX: On spitting, blowing the nose, etc. on one's clothes.
'Urwa related from al-Miswar and Marwan, "The Prophet, may Allah bless him and grant him peace, went out in the time of al-Hudaybiyya.." and they mentioned the rest of the hadith which says, "Whenever the Prophet, may Allah bless him and grant him peace,spat and it fell on the hand of one of their men, he would rub it on his face and skin."
238 - حدثنا محمد بن يوسف قال: حدثنا سفيان، عن حميد، عن أنس قال:
بزق النبي صلى الله عليه وسلم في ثوبه. طوله ابن أبي مريم قال: أخبرنا يحيى بن أيوب: حدثني حميد قال: سمعت: أنسا، عن النبي صلى الله عليه وسلم
بزق النبي صلى الله عليه وسلم في ثوبه. طوله ابن أبي مريم قال: أخبرنا يحيى بن أيوب: حدثني حميد قال: سمعت: أنسا، عن النبي صلى الله عليه وسلم
238. It is related that Anas said, "The Prophet, may Allah bless him and grant him peace, spat into his garment [while he was praying]."
Al-Bukhari said that Abu Maryam said that Yahya ibn Ayyub informed me, saying that: Humayd informed me, "I heard Anas saying likewsie from the Prophet, may Allah bless him and grant him peace.
71 - باب: لا يجوز الوضوء بالنبيذ، ولا المسكر.
وكرهه الحسن وأبو العالية، وقال عطاء: التيمم أحب إلي من الوضوء بالنبيذ واللبن
وكرهه الحسن وأبو العالية، وقال عطاء: التيمم أحب إلي من الوضوء بالنبيذ واللبن
LXXI: It is not permitted to do wudu' with nabidh nor any intoxicant.
Al-Hasan and Abu'l-'Aliya disliked it.
'Ata' said, "I prefer tayammum to doing wudu' with nabidh or milk."
239 - حدثنا علي بن عبد الله قال: حدثنا سفيان قال: حدثنا الزهري، عن أبي سلمة، عن عائشة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:
(كل شراب أسكر فهو حرام)
(كل شراب أسكر فهو حرام)
239. It is related from 'A'isha that the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, said, "Every drink which intoxicates is unlawful."
72 - باب: غسل المرأة أباها الدم عن وجهه.
وقال أبو العالية: امسحوا على رجلي، فإنها مريضة
وقال أبو العالية: امسحوا على رجلي، فإنها مريضة
LXXII: A woman washing blood from her father's face
Abu'l-'Aliyya said, "Wipe my leg. It is injured."
240 - حدثنا محمد قال: أخبرنا سفيان بن عيينة، عن أبي حازم،
سمع سهل بن سعد الساعدي، وسأله الناس، وما بيني وبينه أحد: بأي شيء دووي جرح النبي صلى الله عليه وسلم؟ فقال: ما بقي أحد أعلم به مني، كان علي يجيء بترسه فيه ماء، وفاطمة تغسل عن وجهه الدم، فأخذ حصير فأحرق، فحشي به جرحه
سمع سهل بن سعد الساعدي، وسأله الناس، وما بيني وبينه أحد: بأي شيء دووي جرح النبي صلى الله عليه وسلم؟ فقال: ما بقي أحد أعلم به مني، كان علي يجيء بترسه فيه ماء، وفاطمة تغسل عن وجهه الدم، فأخذ حصير فأحرق، فحشي به جرحه
240. It is related from Abu Hazim that he heard Sa'd as-Sa'idi being asked by people and none was between me and him, "What was used to treat the wound of the Prophet, may Allah bless him and grant him peace?" Sahl said, "There is no one left alive who knows better than I do. 'Ali used to bring water in his shield and Fatima used to wash the blood from his face. A straw mat was taken and burnt and the wound filled with it."
73 - باب: السواك.
وقال ابن عباس: بت عند النبي صلى الله عليه وسلم فاستن
وقال ابن عباس: بت عند النبي صلى الله عليه وسلم فاستن
LXXIII: On Siwak
Ibn 'Abbas said, "I spent the night with the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, and he cleaned his teeth.
241 - حدثنا أبو النعمان قال: حدثنا حماد بن زيد، عن غيلان بن جرير، عن أبي بردة، عن أبيه قال:
أتيت النبي صلى الله عليه وسلم فوجدته يستن بسواك بيده، يقول: أع أع، والسواك في فيه كأنه يتهوع
أتيت النبي صلى الله عليه وسلم فوجدته يستن بسواك بيده، يقول: أع أع، والسواك في فيه كأنه يتهوع
241. It is related from Abu Burda that his father said, "I came to the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, and found him cleaning his teeth with a siwak in his hand and saying, 'Augh! Augh!' as if he was retching while the siwak was in his mouth."
242 - حدثنا عثمان قال: حدثنا جرير عن منصور، عن أبي وائل، عن حذيفة قال:
كان النبي صلى الله عليه وسلم، إذا قام من الليل، يشوص فاه بالسواك
كان النبي صلى الله عليه وسلم، إذا قام من الليل، يشوص فاه بالسواك
242. It is related that Hudhayfa said, "When the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, got up at night, he used to clean his mouth with the siwak."
74 - باب: دفع السواك إلى الأكبر
LXXIV: Giving the siwak to the oldest.
LXXIV: Giving the siwak to the oldest.
243 - وقال عفان: حدثنا صخر بن جويرية، عن نافع، عن ابن عمر:
أن النبي صلى الله عليه وسلم قال: (أراني أتسوك بسواك، فجاءني رجلان، أحدهما أكبر من الآخر، فناولت السواك الأصغر منهما، فقيل لي: كبر، فدفعته إلى الأكبر منهما).
قال أبو عبد الله: اختصره نعيم، عن ابن المبارك، عن أسامة، عن نافع، عن ابن عمر
أن النبي صلى الله عليه وسلم قال: (أراني أتسوك بسواك، فجاءني رجلان، أحدهما أكبر من الآخر، فناولت السواك الأصغر منهما، فقيل لي: كبر، فدفعته إلى الأكبر منهما).
قال أبو عبد الله: اختصره نعيم، عن ابن المبارك، عن أسامة، عن نافع، عن ابن عمر
243. It is related from Ibn 'Umar that the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, said, "I dreamt that I was using the siwak and two men came to me, one of whom was older than the other. I gave the siwak to the younger of them and I was told, 'Give it to the older,' so I gave it to the older of them."
Abu 'Abdullah said that Nu'aym had a shortened version of it.
75 - باب: فضل من بات على الوضوء
LXXV: The excellence of someone who spends the night in wudu'
244 - حدثنا محمد بن مقاتل قال: أخبرنا عبد الله قال: أخبرنا سفيان، عن منصور، عن سعد بن عبيدة، عن البراء بن عازب قال:
قال النبي صلى الله عليه وسلم: (إذا أتيت مضجعك، فتوضأ وضوءك للصلاة، ثم اضطجع على شقك الأيمن، ثم قل: اللهم أسلمت وجهي إليك، وفوضت أمري إليك، وألجأت ظهري إليك، رغبة ورهبة إليك، لا ملجأ ولا منجى منك إلا إليك، اللهم آمنت بكتابك الذي أنزلت، وبنبيك الذي أرسلت، فإن مت من ليلتك، فأنت على الفطرة، واجعلهن آخر ما تتكلم به) قال: فرددتها على النبي صلى الله عليه وسلم، فلما بلغت: اللهم آمنت بكتابك الذي أنزلت، قلت: ورسولك، قال: (لا، ونبيك الذي أرسلت)
قال النبي صلى الله عليه وسلم: (إذا أتيت مضجعك، فتوضأ وضوءك للصلاة، ثم اضطجع على شقك الأيمن، ثم قل: اللهم أسلمت وجهي إليك، وفوضت أمري إليك، وألجأت ظهري إليك، رغبة ورهبة إليك، لا ملجأ ولا منجى منك إلا إليك، اللهم آمنت بكتابك الذي أنزلت، وبنبيك الذي أرسلت، فإن مت من ليلتك، فأنت على الفطرة، واجعلهن آخر ما تتكلم به) قال: فرددتها على النبي صلى الله عليه وسلم، فلما بلغت: اللهم آمنت بكتابك الذي أنزلت، قلت: ورسولك، قال: (لا، ونبيك الذي أرسلت)
244. It is related from al-Bara' ibn 'Azib that the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, said, "Whenever you go to bed, do wudu' as you do wudu' for the prayer and then lie down on your right side. Then say, 'O Allah, I have surrendered myself to You, entrusted my affair to You and relied on You in hope and fear of You. There is no refuge nor rescue from You except in You. O Allah, I have believed in Your Book which You sent down and in Your Prophet whom You sent.' If you die that night, then you will be in a state of pure human nature, i.e. Islam. Make that the last of the words that you utter."
Al-Bara' said, "I repeated this to the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, and when I reached, 'I have believed in Your Book which You sent down,' I said 'and Your Messenger' [instead of the Prophet] He said, 'No - "Your Prophet whom You sent."'