Al-Quran: Kanzul Imaan
৯৬.সূরা আল-আলাক্ব (কাঞ্জুল ইমান)
৯৬.সূরা আল-আলাক্ব (কাঞ্জুল ইমান)
بِسمِ اللَّهِ الرَّحمٰنِ الرَّحيمِ
اقرَأ بِاسمِ رَبِّكَ الَّذى خَلَقَ
96:1 পড়ুন! আপনার রবের নামে, যিনি সৃষ্টি করেছেন-
خَلَقَ الإِنسٰنَ مِن عَلَقٍ
96:2 মানুষকে রক্তপিণ্ড থেকে সৃষ্টি করেছেন।
اقرَأ وَرَبُّكَ الأَكرَمُ
96:3 পড়ুন! এবং আপনার রবই সর্বাপেক্ষা বড় দাতা,
الَّذى عَلَّمَ بِالقَلَمِ
96:4 যিনি কলম দ্বারা লিখন শিক্ষা দিয়েছেন-
عَلَّمَ الإِنسٰنَ ما لَم يَعلَم
96:5 মানুষকে শিক্ষা দিয়েছেন যা সে জানতো না।
كَلّا إِنَّ الإِنسٰنَ لَيَطغىٰ
96:6 হাঁ, হাঁ, নিশ্চয় মানুষ ঔদ্ধত্য করে,
أَن رَءاهُ استَغنىٰ
96:7 এজন্য যে, সে নিজেকে নিজে অভাবমুক্ত মনে করেছে।
إِنَّ إِلىٰ رَبِّكَ الرُّجعىٰ
96:8 নিশ্চয় তোমার রবেরই প্রতি প্রত্যাবর্তন করতে হবে।
أَرَءَيتَ الَّذى يَنهىٰ
96:9 আচ্ছা, দেখোতো, যে বাধা প্রদান করে
عَبدًا إِذا صَلّىٰ
96:10 বান্দাকে- যখন সে নামায পড়ে!
أَرَءَيتَ إِن كانَ عَلَى الهُدىٰ
96:11 আচ্ছা, দেখোতো, যদি সে হিদায়তের উপর প্রতিষ্ঠিত হতো,
أَو أَمَرَ بِالتَّقوىٰ
96:12 অথবা খোদাভীরুতার কথা বলতো, তবে কত ভালোই ছিলো!
أَرَءَيتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلّىٰ
96:13 আচ্ছা, দেখোতো, যদি সে অস্বীকার করে এবং মুখ ফিরিয়ে নেয়, তাহলে কি অবস্থা হবে!
أَلَم يَعلَم بِأَنَّ اللَّهَ يَرىٰ
96:14 সে কি জানে নি যে, আল্লাহ্ দেখছেন?
كَلّا لَئِن لَم يَنتَهِ لَنَسفَعًا بِالنّاصِيَةِ
96:15 হাঁ, হাঁ, যদি সে বিরত না হয়, তবে নিশ্চয় আমি (তার) কপালের চুল ধরে টেনে আনবো।
ناصِيَةٍ كٰذِبَةٍ خاطِئَةٍ
96:16 কেমন কপাল? মিথ্যুক, গুনাহ্গার।
فَليَدعُ نادِيَهُ
96:17 এখন আহ্বান করুক আপন মজলিসকে!
سَنَدعُ الزَّبانِيَةَ
96:18 এখনই আমি সৈন্যদেরকে আহ্বান করছি।
كَلّا لا تُطِعهُ وَاسجُد وَاقتَرِب
96:19 হাঁ, হাঁ, তার কথা শুনবেন না এবং সাজদা করুন আর আমার নিকটবর্তী হয়ে যান।
96:1 পড়ুন! আপনার রবের নামে, যিনি সৃষ্টি করেছেন-
خَلَقَ الإِنسٰنَ مِن عَلَقٍ
96:2 মানুষকে রক্তপিণ্ড থেকে সৃষ্টি করেছেন।
اقرَأ وَرَبُّكَ الأَكرَمُ
96:3 পড়ুন! এবং আপনার রবই সর্বাপেক্ষা বড় দাতা,
الَّذى عَلَّمَ بِالقَلَمِ
96:4 যিনি কলম দ্বারা লিখন শিক্ষা দিয়েছেন-
عَلَّمَ الإِنسٰنَ ما لَم يَعلَم
96:5 মানুষকে শিক্ষা দিয়েছেন যা সে জানতো না।
كَلّا إِنَّ الإِنسٰنَ لَيَطغىٰ
96:6 হাঁ, হাঁ, নিশ্চয় মানুষ ঔদ্ধত্য করে,
أَن رَءاهُ استَغنىٰ
96:7 এজন্য যে, সে নিজেকে নিজে অভাবমুক্ত মনে করেছে।
إِنَّ إِلىٰ رَبِّكَ الرُّجعىٰ
96:8 নিশ্চয় তোমার রবেরই প্রতি প্রত্যাবর্তন করতে হবে।
أَرَءَيتَ الَّذى يَنهىٰ
96:9 আচ্ছা, দেখোতো, যে বাধা প্রদান করে
عَبدًا إِذا صَلّىٰ
96:10 বান্দাকে- যখন সে নামায পড়ে!
أَرَءَيتَ إِن كانَ عَلَى الهُدىٰ
96:11 আচ্ছা, দেখোতো, যদি সে হিদায়তের উপর প্রতিষ্ঠিত হতো,
أَو أَمَرَ بِالتَّقوىٰ
96:12 অথবা খোদাভীরুতার কথা বলতো, তবে কত ভালোই ছিলো!
أَرَءَيتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلّىٰ
96:13 আচ্ছা, দেখোতো, যদি সে অস্বীকার করে এবং মুখ ফিরিয়ে নেয়, তাহলে কি অবস্থা হবে!
أَلَم يَعلَم بِأَنَّ اللَّهَ يَرىٰ
96:14 সে কি জানে নি যে, আল্লাহ্ দেখছেন?
كَلّا لَئِن لَم يَنتَهِ لَنَسفَعًا بِالنّاصِيَةِ
96:15 হাঁ, হাঁ, যদি সে বিরত না হয়, তবে নিশ্চয় আমি (তার) কপালের চুল ধরে টেনে আনবো।
ناصِيَةٍ كٰذِبَةٍ خاطِئَةٍ
96:16 কেমন কপাল? মিথ্যুক, গুনাহ্গার।
فَليَدعُ نادِيَهُ
96:17 এখন আহ্বান করুক আপন মজলিসকে!
سَنَدعُ الزَّبانِيَةَ
96:18 এখনই আমি সৈন্যদেরকে আহ্বান করছি।
كَلّا لا تُطِعهُ وَاسجُد وَاقتَرِب
96:19 হাঁ, হাঁ, তার কথা শুনবেন না এবং সাজদা করুন আর আমার নিকটবর্তী হয়ে যান।